Я задаюсь вопросом Çeviri İngilizce
240 parallel translation
- Я задаюсь вопросом, что же его удерживало.
I wonder what can be keeping your uncle.
Я задаюсь вопросом, скольким женщинам под силу сэкономить на домашнем хозяйстве, чтобы купить такую красивую норковую шубу как эта?
How many women could save enough out of their housekeeping... to buy such a beautiful mink coat as this?
Я задаюсь вопросом...
I wonder....
" Но я задаюсь вопросом, более ли приближены к нему монахи с Афона, чем космонавты.
But I wonder if the monks of Mt. Athos are more advanced than the cosmonauts.
Существует много видов супов, я задаюсь вопросом, какого вида.
Well there are lots of sorts of soups aren't there, I-I wonder what this sort is?
Вы знаете, г-н Франык, в последнее время, я задаюсь вопросом, для чего люди живут?
Do you know, Mr. Franek, that I'm wondering these days what is it that people live for?
Вот почему я задаюсь вопросом, что бы стало с прогрессом, с наукой, с человечеством без таких великих людей?
That's why I ask : what would be progress, science, what be humankind without these great men?
Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать двух своих чудесных внучат?
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren.
Знаешь, иногда я задаюсь вопросом, хотите ли вы, чтобы я смеялась или плакала.
You know, sometimes I wonder whether you want to make me laugh or cry.
Я задаюсь вопросом, должны ли мы, сняв шкуру, похоронить его.
I ask myself if, once his skin taken, we should bury him.
И я задаюсь вопросом, каких ещё промахов можно ждать от Лопеса?
So I think to myself... how many other mistakes has this Lopez guy made?
я задаюсь вопросом, где € найду ее.
I wonder where I will find it. - Here.
Почему я задаюсь вопросом, что я делаю здесь?
Why do I wonder what I'm doing here?
Я всё время задаюсь вопросом, что значит быть телепатом.
I've wondered what it's like to be a telepath.
Так что я думаю, я задаюсь вопросом,.
So I guess I'm wondering.
А я не хочу заставлять тебя говорить об этом, но я задаюсь вопросом :
I don't want to make you talk.
Нет, честно, доктор Крейн иногда я задаюсь вопросом, в каком сказочном мире вы живёте.
Honestly, Dr Crane, sometimes I wonder what kind of a fantasy world you live in.
Каждый раз, когда я выбрасываю упаковку молока, я задаюсь вопросом, вернулся ли живым этот ребенок.
Every time I toss out a milk carton, I wonder if that kid made it back alive.
Порой я задаюсь вопросом, человек, которым я, когда-то был, действительно ли существовал сначала.
I sometimes wonder if the man I was had ever really existed in the first place.
Я задаюсь вопросом, а было ли вообще разрушение...
I wondered whether there would be an erosion- -
Я думаю... или я задаюсь вопросом независимо от того, что я ее целовал... имело ли это связь с моим страхом потерять тебя.
I think- - Or I wonder whether my kissing her had something to do with my fear of losing you.
Чем больше ты противишься, тем больше я задаюсь вопросом не кроется ли здесь "больная" тема.
The more you resist the more I'm wondering if there's something you're trying to avoid.
Когда я смотрю на ваш корабль, я задаюсь вопросом, не вижу ли я будущее "Вояджера"?
When I look at your vessel, I can't help but wonder if I'm seeing Voyager's future.
Иногда, я задаюсь вопросом, что произошло бы, если бы тот человек не приехал.
Sometimes I wonder what it would have been like, if that man had never come.
Иногда я задаюсь вопросом, вправду ли он так глуп, как кажется.
Sometimes I ask myself if he's as stupid as he seems.
Однако, наш план связан с риском. Я задаюсь вопросом, стоило ли это вообще затевать...
Though, the risks involved in this undertaking leave me questioning whether it was really worth it.
Иногда я задаюсь вопросом, если бы я слушал тебя два года назад, мог бы я быть сейчас президентом?
I wonder if I'd listened to you two years ago, would I be president right now?
Я задаюсь вопросом, была ли это встреча с тобой каким-то знаком.
I'm wondering if running into you is a sign.
Иногда я задаюсь вопросом, почему мы потрудились.
I sometimes wonder why we bother.
Я задаюсь вопросом, что будет дальше.
I just wonder how things turn out.
Последние полгода я задаюсь вопросом нравится ли тебе вообще в Париже.
I've wondered over the last six months if you've enjoyed Paris at all.
Иногда я задаюсь вопросом, а не от своей ли матери ты бежишь.
I wonder sometimes if it's not your mother you run from.
Вот уже 20 лет как мы знаем друг друга и я всё ещё задаюсь вопросом чем я восхищаюсь больше :
We've known each other now for twenty years, and I still wonder which I admire more :
Хотя я часто задаюсь вопросом, все ли кроты так слепы, как пьяны все аристократы или трезвы все судьи.
Though I often wonder whether all bats are really blind, any more than all lords are drunk or all judges sober.
Я просто задаюсь вопросом, почему?
I just wondered why.
Иногда я сам задаюсь этим вопросом.
- Sometimes I wonder.
- Я задаюсь этим вопросом.
I wonder.
Я, ах, задаюсь вопросом, что стоила бы та информация? Теперь позвольте мне видеть.
I, ah, wonder what that information would be worth?
Я задаюсь вопросом : что, если в моей груди уже есть молоко?
I wonder if my breasts have milk already?
Этим вопросом я задаюсь уже несколько лет.
Oh, Ted!
Я только задаюсь вопросом, как вы предлагаете стереть Талов с лица Скаро с мальчиками-солдатами, без боеприпасов и очень молодыми генералами.
I was just wondering how you propose to wipe the Thals from the face of Skaro with boy solders, no ammunition and very young generals.
Я частенько задаюсь вопросом Чей он.
I often wonder whose it is.
- Я и сам задаюсь этим вопросом. - Лобовой выстрел.
- I keep asking myself the same thing.
Я только задаюсь вопросом, кто баран, а кто ворота?
I'm just wondering who's the ttle, who's the pot?
Я всегда задаюсь вопросом, как его называть "молодой человек" или "мадмуазель"?
I always wonder if I should say "young man," or "miss."
Когда я вижу, как он сидит дома один-одинёшенек то задаюсь вопросом - не ждёт ли и меня подобная участь.
You know, I see him here all the time, all alone. I wonder if maybe that's not gonna be me someday.
Но я часто задаюсь вопросом : может быть, тогда было лучше?
I wonder if it wasn't more fun then.
Я не видела этого спектакля, но иногда задаюсь вопросом Может быть, она не была партнером Братца Чунга с самого начала А та самая Фокси-Лисица это она и есть...
I still haven't seen the movie. Sometimes I wonder maybe she wasn't Brother Cheung's partner but the vixen she was always talking about.
По прошествии стольких лет я задаюсь вопросом - что было бы, останься я с ним рядом?
I wonder after all these years how things might have turned out had I stayed by his side.
Я не задаюсь вопросом, как это попало под камень.
I don't wonder how it got under the rock to begin with.
Я только задаюсь вопросом, как долго наша дружба продлится?
I'm just wondering, how long will our friendship last?
я задумалась 38
я задумался 63
я задыхаюсь 166
я задержусь 44
я задал тебе вопрос 117
я задам тебе вопрос 29
я задам вопрос 17
я задаю вопросы 69
я задала вопрос 33
я задержался 66
я задумался 63
я задыхаюсь 166
я задержусь 44
я задал тебе вопрос 117
я задам тебе вопрос 29
я задам вопрос 17
я задаю вопросы 69
я задала вопрос 33
я задержался 66