English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я задаю вопрос

Я задаю вопрос Çeviri İngilizce

234 parallel translation
Я задаю вопрос.
- I'll ask a question.
И я задаю вопрос : кто отравил ее?
And so, now I ask : who poisoned her?
Когда я задаю вопрос, вы должны отвечать незамедлительно.
When I ask a question, you will respond at once.
И теперь, я задаю вопрос :
Now, I ask you :
И я, также смотрю на тебя, Пауль Боймер. и задаю себе вопрос, как ты поступишь. - Я пойду.
And I, too, look to you, Paul Baumer... and I wonder what you are going to do.
Единственная причина, по которой я задаю вам этот вопрос - в том, что вы не верили мне.
THE ONLY REASON I ASK IS THAT, YOU SEE, YOU DIDN'T BELIEVE ME WHEN I TOLD YOU WHO I WAS.
А если я внезапно задаю ему вопрос, он падает со стула.
And if I speak to him suddenly. He falls off his seat.
- Я задаю вопрос.
- I'm asking a question.
Я в таком состоянии задаю вам простой вопрос,.. ... а вы вместо участия хотите напугать меня.
I ask you a simple question and instead of any consideration, you try to frighten me.
Я сам постоянно задаю себе этот вопрос. - Что мне теперь делать?
I've already asked myself that question several times.
Я задаю тебе вопрос.
I am proposing something.
Я задаю себе вопрос, а что моя сильная сторона? Любовь - нет.
I wonder what I am good at?
Но иногда я задаю себе вопрос, а действительно ли они беспокоились о детях.
But sometimes I used to wonder if they really cared for them, those two.
Я задаю непростой вопрос. А твой ответ ещё сложнее.
I present him with a dilema, and he responds with another
Я задаю тебе вопрос во второй раз. Третьего раза не будет.
I won't ask you a third time :
Я задаю тебе вопрос.
Let me ask you something,
Ну и теперь я задаю себе вопрос : где же может быть эта кукла?
Now, I wonder where that doll can be.
И каждый раз, когда это происходит, я задаю себе один и тот же вопрос.
And every time that happens I keep askin'myself the same question.
- Знаешь, иногда я тоже задаю себе этот вопрос.
You know, sometimes I wonder about that.
Я задаю себе именно этот вопрос... Можно ли с помощью этих деталей, этих незначительных вещей объяснить... понять вместе.
l`ve often wondered... if by these details... by certain unimportant things... one can explain... understand together.
Я вас вызываю и задаю вам вопрос... а вы даете мне ответ.
I call on you, ask you a question... and you answer it.
Этот вопрос я себе не задаю никогда.
Why?
Я задаю себе вопрос, не навлек ли Ворус в своем безумии на нас месть Киберменов.
I wonder... Has Vorus, in the madness of his vanity, brought down the vengeance of the Cybermen upon us again?
Я задаю себе тот же вопрос.
I'm far from certain myself.
Я вам задаю вопрос :..
I wonder :
Я сам часто задаю себе этот вопрос.
It's a question I often ask myself.
Причина, из-за которой я задаю Вам этот вопрос может быть, Вы захотите задержаться здесь.
The reason I ask is..... maybe you'd like to stay on here.
Не двигайся, тебе надо пропотеть. А я как свидетель номер один задаю вам вопрос :
And I, as the witness # 1, ask you when did you see your husband last time?
Хороший вопрос. Я его себе всегда задаю.
- We never knew ourselves.
Я ни на чьей стороне, я только задаю тебе простой вопрос.
I'm not taking anyone's side, I'm just asking you a simple question.
Временами я задаю себе вопрос : чего я так беспокоюсь? С тем же успехом я могу оставаться дома и заниматься своим садом.
I do not know why i bother this somethimes i may stay out and do my garden.
Я задаю себе вопрос, Пуаро : Как дротик попал в тело?
- Well, the question I'm asking myself, Poirot, is how did the dart get into the body?
Капитан, Я задаю себе вопрос, Вы понимаете..?
Captain, I'm wondering, do you realise?
Когда подошла моя очередь, я встала, вся дрожу и задаю вопрос.
So the time comes and I stand up, I'm trembling, and I ask my question.
Уже два года я задаю себе вопрос, почему ты в то утро ушла вот так..? Даже не попрощавшись со мной.
I've wondered for two years why you left that morning... without even saying good-bye.
- Этот вопрос я все время сам себе задаю.
- That's what I've always wondered.
Прошу Вас придерживаться темы вопроса, я задаю Вам снова вопрос :
Mr. Flynt, I'd appreciate it, sir, if you would stick to the subject.
Поскольку ответ на этот вопрос определяет всякое решение суда, я задаю его снова.
Since the answer to that question shall govern every determination of this court, I ask it again.
Я только задаю очень простой вопрос :
The question that I'm asking is this :
Я задаю тебе вопрос.
I'm asking you a question.
Я сам задаю себе этот вопрос.
I was wondering that myself.
- Иногда я сама задаю себе этот вопрос.
- Sometimes I ask myself the same.
Пошли! Я задаю тебе этот вопрос, потому что он будет задан в суде, и я хочу услышать конкретный ответ.
I'm askir you this because if this goes to court, that questiors gonna come up and I'm gonna want an answer.
Я задаю себе вопрос, случается ли это со всеми парами?
I ask myself, does it happen with all couples?
И снова я задаю тот же вопрос как?
Again, I must go back to how?
Я этот вопрос сам себе задаю, сэр.
I asked myself that very question, sir.
Я иногда задаю себе вопрос существует ли судьба, когда я вижу всех этих детей живущих здесь, и мне интересно, где Бог, чтобы помирится с ним.
I sometimes wonder if destiny exists, and I see all those kids living around here, and I wonder where God is, to make peace with him.
- Я просто задаю вопрос.
- I'm just asking a question.
Я задаю себе этот вопрос каждый день.
I ask myself that question every day.
Я себе этот же вопрос задаю.
I've been asking myself the same question.
Безусловно, этот молодой человек не обделён талантом. Но я задаю себе вопрос, чего он от нас хочет?
Clearly he doesn't lack talent but I wonder, and I ask you, what does he expect from us?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]