Я напился Çeviri İngilizce
338 parallel translation
Ну ты же не хочешь, чтобы я напился в одиночку.
Oh, you don't want me to drink alone.
- Я напился.
- I'm drunk.
Я напился вчера вечером у Фрица Бахмэна.
I got drunk at Fritz Bachman's last night.
И около Осаки я напился из родника.
So around Osaka, I drank from a spring.
Как же я напился.
I had a skinful.
- Я напился не до, а после!
- I didn't get drunk before, I got drunk after!
Потом я напился, да потом сделал глупость, о которой жалею.
That's why I got drunk. And then I did a stupid thing, which I regret.
В прошлом году я напился и... вытянул это у священника.
Last year I got drunk... and went to ask the priest.
— Я напился.
- I have drunk...
Я напился.
I got drunk.
Накануне я напился до чертиков.
Got drunk as hell the night before.
Впервые я напился тоже с Каем. Первый раз, когда я подцепил девчонку, я тоже был с Каем.
sometimes still the meeting and other childs fight you know, sometimes is a female child
Я напился воды и уснул.
I drank from it, then I fell asleep.
- Я напился и заглянул ей в вырез.
- Because I looked down her dress.
Я напился, Освальд.
I've been drinking.
После того, как тебя застрелили, я напился как сапожник, пришел домой, сбил и разбросил массу вещей, бросился в кровать, а когда проснулся, тот же день.
Well, after you got shot... I got drunk. Came home.
Они подумают, что я напился или спятил.
They'll think I'm drunk or insane.
Впервые я напился в 15 лет.
First time I got pished, I was 15.
Я напился и вырубился.
Got drunk and passed out.
Кажется, я напился.
My god, where am I? Marius? How could you be here?
Я напился когда они запустили "Спутник", потом опять напился, за Лайку.
I got drunk when they launched Sputnik, then drunk again for Laika.
Я, конечно, напился.
I certainly got drunk, didn't I?
- Я уже напился.
- I am drunk.
Ты просто напился, а я тут за тобой бегаю.
You're filthy drink, and I came running after you.
Я... не смог выдержать это... вот и напился.
L... I couldn't take it, I... So I go out and get tight.
Морис, ты прав, я напился.
You're right.
Я хорошенько ему врезал, когда он напился и решил меня подстрелить.
I had to bat him over the head once or twice when he got drunk and tried to shoot up Wichita.
Как же я тогда напился.
I got really drunk that night.
Я напился.
Bullshit.
Я любил в детстве кататься здесь в папиной карете, но когда я вырос, то как-то напился и выпал из нее.
I used to ride my pony up and down this corridor when I was young. Then I grew up and got drunk, and fell off.
я ведь напился.
[RETCHING] I drunk.
Кажется, я сильно напился вчера.
I guess I really tied one on last night.
Значит, я действительно напился вдрызг.
Well, then I must be drunk enough.
Я пошёл в салун, напился, упал и встретился под столом с "Диким" Джеком Монро.
I went into a saloon, got drunk, fell down and met Wild Jack Monroe under a table.
Я тогда так напился, что не смог подняться на ноги.
Then I was so drunk, I couldn't get on my feet.
- Остановись, я уже напился... мир?
- Stop, I've lost my thirst... peace? - Peace.
Я вполне мог провести в университете все 3 или 4 года и никогда с ним не встретиться. Но однажды вечером он сильно напился в моём колледже, а я жил на первом этаже, и мои окна выходили на внутренний дворик.
So I might well have spent my three or four years in the University and never have met him but for the chance of his getting drunk one evening in my college and of my having ground floor rooms in the front quadrangle.
Я впервые напился тоже из-за неудачной любви.
First time I got drunk, it was over love.
Дорогой, я знаю, у тебя сейчас трудный период и ты бы лучше напился и не говорил того, что ты сказал.
Darling, I know you're having a very difficult time at the moment, and I know you've had rather a lot to drink and didn't mean what you said.
Я пошел в магазин... и хорошенько напился,
I've been to the market... and I've drunk a great deal,
Прошлой ночью я, фактически, напился в сосиску.
Last night, I got what is technically known as completely ratted.
Ну я и напился - до чёртиков в глазах.
I was so twisted up inside, I couldn't see straight.
Пролог снимали на мой 36-ой день рождения, 3-го августа, я так напился, что не держался на ногах, честно.
That opening sequence was shot on my 36th birthday, August 3rd, and I was so drunk, I couldn't stand up, frankly.
- Я знаю, почему. Ты напился.
- You were wasted.
Я ушёл из дома, напился, как свинья, и устроил дебош.
Finally I ran off and got drunk.
Я ещё не напился.
I'm still thirsty.
Ну, ты напился... Поэтому я не пошел с ней, а провел этот дурацкий тур.
Well, you got drunk, so I decided to break our date and give the stupid tour.
Я бы постаралась, если бы ты тогда поговорил со мной. Но вместо этого ты напился как свинья.
I might, if you had told me then, but you just got drunk and ran.
Кажется, в этот раз я действительно здорово напился.
Boy, I must've really tied one on this time.
В ту ночь, признаюсь, я сильно напился.
That night, I must confess, I got very drunk.
Я слушал, очарованный, его похвалы собственному гению, силе и хитрости, пока он не напился и не упал. Александр Великий!
I've solved it!
напился 54
я написал письмо 18
я напишу тебе 84
я напишу 96
я написала 59
я написала ему 17
я написал 124
я напилась 37
я написал это 18
я напугала тебя 18
я написал письмо 18
я напишу тебе 84
я напишу 96
я написала 59
я написала ему 17
я написал 124
я напилась 37
я написал это 18
я напугала тебя 18