Я напугала тебя Çeviri İngilizce
77 parallel translation
Я напугала тебя?
Did it go well?
Я напугала тебя.
I scared you.
Я напугала тебя?
Do I scare you? I don't know.
Я напугала тебя?
I scared you.
Мне жаль, если я напугала тебя прошлой ночью.
I'm sorry if I put the wind up you last night.
Я напугала тебя?
I scared you?
После всего, чего ты добивалась, я напугала тебя?
After all this, I scared you?
- О, Боже. Я напугала тебя, да?
- Oh, my gosh, I'm scaring you, huh?
Я напугала тебя?
Did I surprise you?
Я напугала тебя?
Did I scare you?
не важно на сколько богатой известной, или успешной я стану, когда дело касается тебя, я... я всегда буду этой девочкой с глазами как луна которая напугала тебя на первой репетиции хора.
No matter how rich or famous or successful I become, when it comes to you, I'm... I'm always gonna be that moon-eyed girl who freaked you out at our first glee rehearsal.
- Я напугала тебя?
Did I scare you?
Я видела твою записку, и прости, если я напугала тебя.
I saw your note and I'm sorry if I scared you off.
Мне очень жаль, если я напугала тебя вчера ночью и выглядела как сумасшедшая.
I'm so sorry ( chuckles ) if I scared you last night, Looking like a total crazy person.
Я напугала тебя ночью?
Did I scare you last night?
Ты так напугала меня, когда я не смог найти тебя.
You gave me such a scare when I couldn't find you.
Я напугала и тебя.
And you see what happened?
Я слышал ты так напугала его, что он бросился от тебя с причала.
I heard you run him off the wharf, he was that scared.
Я был очень зол на тебя, что ты меня напугала таким образом.
I oughta be very angry with you, scaring me that way.
Я тебя напугала?
I seem to frighten you.
- Я опять тебя напугала.
- I really have to go. - Oh, you're afraid of me again.
Я тебя напугала?
Did I scare you?
Крепко я тебя в тот раз напугала?
Did I behave that atrociously last time?
Теперь я напугала тебя?
And now I scare you?
Что? Я напугала тебя?
- What, did I scare you?
Я тебя напугала?
I scared you, didn't I?
- Я тебя напугала?
- I scared you?
Теперь я тебя напугала.
Now I've weirded you out.
Слушай, мне очень неудобно из-за того, что я тебя так напугала поэтому я пригласила отца сюда, чтобы ты могла рассказать ему.
Look, I feel really bad about how I freaked you out before.. so I asked the father to meet you here so you could tell him.
- Да. Прости, я наверное напугала тебя выстрелом, но ты должна была молчать. Чтобы я дошла до конца, чтобы выяснилась правда и были сорваны все маски!
Sorry about the gunshot, but you couldn't say anything... to discover the truth and expose everyone.
Ну что, я тебя напугала?
Did I scare you?
- Прости, я тебя напугала? - Нет. Нет.
I keep having these amazing dreams every time I close my eyes, and...
Прости, я тебя напугала?
I'm sorry, did I scare you?
Я просто хотела извиниться за то, что напугала тебя утром.
I just wanted to apologize for scaring you this morning.
Я надеюсь, что не очень тебя напугала прошлой ночью.
I hope I didn't upset you too much the other night.
Ты все еще недоволен, что я тебя напугала?
Are you still pissy'cause I scared you?
Я знаю, что напугала тебя, но обещаю, я человек, который всегда проявляет доброту к животным.
I know I scared you, but I promise I'm the kind of person that's always kind to animals.
Хорошо. А то я подумала, что напугала тебя вчера.
Good. I thought I might have scared you off yesterday.
- Я тебя напугала?
- Did I scare you?
Что, я тебя напугала?
What, did I scare you?
Ох, боженька, я тебя напугала, Джордж?
Whoa. Oh, my lordy, George. Did I scare you?
Я всё-таки напугала тебя!
I did scare you, didn't I?
Знаешь, я хотел напугать тебя, но ты напугала меня сильнее.
Earlier I wanted to scare you, but you scared me.
Я думаю, тебя напугала эта история про Беатрис и Элис.
I think you're freaked out about Beatrice and Alice.
Я знаю, Сейди тебя напугала всеми этими разговорами о тестах, Но я просто хочу тебе напомнить, что в конце концов, всё ради любви.
I know Sadie freaked you out with all this talk about tests, but I just want to remind you that at the end of the day, it's all about love.
Ты пытался напугать меня, но я тут же напугала тебя в ответ.
You tried to scare me, but I scared you right back. That is funny.
- Привет, я тебя напугала?
Hello, did I scare you?
Я дура, напугала тебя...
I'm sorry I scared you.
Я тебя напугала?
I scared you away, didn't I?
Наверное, я тебя так напугала, что ты больше не придешь.
I bet I've scared you now, and you won't want to come back.
Я надеюсь что не напугала тебя, я просто защищаю моего сына.
I hope I didn't scare you, I'm just protecting my son.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96