English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я ожидал чего

Я ожидал чего Çeviri İngilizce

139 parallel translation
Ну, я ожидал чего-то вроде благодарности.
I kind of half expected you to thank me.
Я ожидал чего-то более творческого.
I expected something a little more poetic.
- Я ожидал чего-то экзотичного.
- I expected something exotic. - What is it?
Я ожидал чего-то большего.
I was expecting more, somehow.
Это не то, чего я ожидал.
It ain't quite what I expected.
Это не то, чего я ожидал.
This isn't what I expected.
Если бы я чего-то ожидал, то я бы не стоял перед дверью.
If I expected somethin', I wouldn't still be standin'here in the hall.
Я имею в виду, чего ты ожидал?
I mean, what do you expect?
Я ожидал чего-то более позитивного.
I would have expected something more positive. ( GRUNTS )
Но это больше того, чего я ожидал.
But more than I expected.
Я был в шоке, потому что это не то, чего я ожидал.
I was shocked cos that's not what I expected.
Это не совсем то, чего я ожидал.
It's not quite what I had in mind.
Не совсем то, чего я ожидал.
Not quite what I expected.
Я получил то, чего и ожидал.
I got what I expected.
Даже Руперт Стэглз, чего я не ожидал, отдает всего себя, для того,..
- Even Rupert Steggles.
Собирался, но за ужином выяснилось кое-что, чего я не ожидал.
I was, but some things came up at dinner I didn't expect.
Я хочу сказать, а чего ты ожидал?
I mean, what do you expect?
... а чего ещё я ожидал, а?
Well, you know, what did I expect, right?
Я думал поснимать... очень больших игуан. Чего ты от них ожидал?
What did you think you were gonna see?
Я ожидал от него чего-то подобного.
This is the kind of house he'd have.
Я знаю, это не то, чего ты ожидал.
I know this isn't what you were expecting.
Я не ожидал чего-то такого... иного.
I wasn't expecting something so... different.
— Я не знаю, чего ты ожидал... — Я ничего не ожидал.
- I didn't expect anything.
Я ожидал чего-нибудь в этом роде. Он думает, что может делать все, что ему заблагорассудится.
He thinks he can do anything.
Нет, но чего я не ожидал, так это портрета Ленина.
No, but nor was I expecting a portrait of Lenin.
А со мной происходило то, чего я ожидал меньше всего - я становился известным.
I was becoming the one thing I didn't expect. Famous.
Как раз то, чего я ожидал.
It's pretty much what I was expecting.
Я пришёл сюда, ожидая... ладно, неважно, чего я ожидал, когда пришёл сюда.
I CAME HERE E-EXPECTING... WELL, IT'S... IT'S NOT IMPORTANT WHAT I CAME HERE EXPECTING,
И чего я, собственно, ожидал?
I don't know what I expected.
Не знаю, чего я ожидал, но уж точно не этого.
I don't know what the hell I was expecting, but it certainly wasn't that.
- В значительной степени это то, чего я и ожидал.
- Pretty much what I expected.
Я полагаю, что ожидал чего-то немного большего, мм, не знаю, инопланетного.
I guess I was just expecting something a little more... I don't know, otherworldly.
Послушайте, не хочу вас расстраивать, но это... это не то, чего я ожидал.
Look, I don't mean to put you out, but this... this ain't how I thought it was gonna play.
Они сделали именно то, чего я ожидал.
They did exactly what I wanted them to.
Чего я ожидал?
What did I expect? That life might imitate art.
Не то, чего я ожидал, но эксперимент стоил того.
Not exactly as I hoped, but it was worth the risk.
Вот уж точно добросовестная работа полиции. То, чего я и ожидал от вас, ребята.
Well, that is exactly the kind of crack police work I'd expect out of you guys.
И в тот день в моей жизни произошло то, чего я совсем не ожидал.
And that day something happened in my life that I never thought would happen.
Не то, чего я ожидал.
Not what I expected.
А я чего ожидал?
What did I expect?
Я ожидал от тебя чего-то лучшего, чего-то более умного, более знающего.
I expected something better of you, something more intelligent, something more knowing.
чего я ожидал от Лайт-куна!
I'm impressed, Light.
То, чего я никак не ожидал, это... это то, что ты разочаруешься во мне, и скажешь чтобы я нашел ей - нового терапевта.
What I didn't expect was that... you know, that you give up on me, that you tell me to find her a new therapist.
Возможно я ожидал сегодня чего-то немного другого, возможно потому, что вы пришли раньше, или потому... что вы начали распрашивать обо мне.
Maybe I was expecting something a little different today, maybe because you are early... or because... you've been asking around about me.
Это - просто что-то, чего я не ожидал от войны..
It's just something I hadn't anticipated about war.
Это не совсем то, чего я ожидал на Рождество.
- [thinking] not exactly how I was expecting to spend my christmas eve.
- А чего я ожидал?
That serves me right...
- Я не знаю, чего я ожидал.
I don't know what I expected.
Знаешь, это не совсем то, чего я ожидал.
You know, it's... Not exactly what I had in mind.
Не знаю, чего я ожидал.
What was I expecting?
Я правда не ожидал чего-то подобного.
I haven't expected it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]