Я очень Çeviri İngilizce
48,560 parallel translation
Да, имя не такое крутое, как Призрачная Богиня-Лиса. Но я могу лишь надеяться подняться до твоего уровня крутости, а я очень надеюсь.
It's not nearly as cool as Ghost Fox Goddess, but then I can only aspire to your level of cool, which I do.
И я очень сильно гордился.
And I could not have been prouder.
Это долгий процесс, но он кончается, и судя по взгляду той ассистентки, я очень тебе нужен.
It's a long process, and then it ain't, and by the looks of that assistant out there, you need me back bad.
Я с чего мне не заявляться? Я очень серьезно к работе отношусь.
I take my job very seriously.
Я очень горжусь эти казино и его значением для нашей страны.
I am so very proud of this casino and what it means for our country.
И я очень ценю твои слова.
I really, really appreciate what you said.
Послушай меня очень внимательно, потому что то, что я тебе скажу - важно.
Listen to me very carefully because what I'm telling you is important.
Я повела себя очень неправильно и жалею, ясно?
I am so, so sorry about how I acted, all right?
Я очень рад, что вы решили прийти.
I'm so glad you decided to come.
Также я очень занята борьбой с неграмотностью взрослых.
I'm also very busy with adult literacy.
Я очень рад, что вам уже лучше.
I am so glad to hear that you're feeling better.
Похоже, что я очень трудолюбивый, но на самом деле я просто разговариваю с моими друзьями и валяю дурака.
I look like I'm working very hard, but really I'm just talking to my friends and horsing around.
- Слушай, у меня очень густая грива там, и моей семье будет неловко из-за моего порно, если я не побрею задницу.
- Look, I have got a thick, thick mane down there, and my family will be embarrassed by my porno if I don't have a slick butthole.
Я очень тебя люблю.
I just really love you.
Я очень старался не думать о своем альтер-эго, о том, что он сделал, а когда вижу тебя, это... Само собой возвращается.
Listen, I've been trying really hard not to think about my alter ego, about what he did, and seeing you, it just... it brought it all back.
Ну, я очень убедителен.
Well, I'm just so persuasive.
Я знал его очень хорошо.
I knew him well.
Я так понял, что вы с ним были... очень близки?
I take it you two were... pretty tight?
Я хочу сказать, что если Пингвин и Фиш снова вместе, то положение ухудшится, и очень быстро.
GILZEAN : What I'm saying is if Penguin and Fish have hooked up, things are gonna get real bad, real fast.
В смысле, я бы очень хотела увидеться со всеми. Тея и Джон.
I mean, i--i would love to see everyone- -
Просто я слышала, что Оливер очень любит сестёр.
Because I hear he loves sisters.
Схема очень сложная, а на меня всё это давит, и я просто хочу...
The circuitry's pretty complex, I'm feeling a lot of pressure,
Я выполняла очень важную работу.
I've been doing work that is... important.
Я понимаю, просто всё было очень сложно.
I know. It's just- - it was complicated, you know?
Я думаю, это очень мило, что он отдал свою комнату.
I think it's very sweet that he gave you his room.
Не хочу, но если надо выбирать кто перейдет границу, я или вы двое, то все очень просто.
I don't, but if it's a choice between me crossing the line and the two of you crossing one, that is a very easy choice.
Я думаю, что все это очень сложно.
That it's complicated.
Я... У меня появилась очень политическая идея.
I have a very political idea.
Я должен был знать это, и поэтому, мне правда очень жаль.
I should have known better, and for that, I really, truly am sorry.
Я нашла очень искусную копию.
I found a very sophisticated copy.
Рене, было время, когда я бы очень хотел услышать этот вопрос, но нет, я тебя не увольняю.
Oh, Rene, there was a time when I would have loved to hear you ask me that, but, no, I am not firing you.
Я не скажу "Хорошо", но знай, что очень хотела.
I won't say "good," but let the record show I was tempted.
Слушай, мне бы очень хотелось взлететь на воздух, как и тому парню, но я что-то не улавливаю?
Look, I enjoy getting blown up just as much as the next guy, but am I missing something here?
Да, пожалуйста, я не очень люблю, когда в меня стреляют.
Ok. Please do,'cause I don't enjoy being shot.
Знаешь, какое-то время назад, не очень давно, я болел бы за Эрос, а не за эти ракеты.
You know, there was a time not too long ago, I would've been rooting for Eros over those missiles.
Послушай, малыш, я проделал очень длинный путь, чтобы тебя найти.
Look, kid, I came an awful long way to find you.
А то я очень доволен, что мы больше не угрожаем друг друга убить.
'Cause I'm really liking us not threatening to kill each other anymore.
Тогда очень хорошо, что я их не готовила.
Then it's a good thing I didn't use them.
И когда свет гаснет, я обнимаю и целую мою крошку, но она очень огорчится, если я скажу больше.
♫ And when the lights are turned down low ♫ ♫ I hug and kiss my pet ♫ ♫ Now she'd get sore if I told you more ♫
Я хочу обсудить с вами кое-что очень интересное.
I have something very exciting that I wanna talk to you about.
То есть вот это - будущее, и я уверяю, оно реально, очень реально.
This is the new thing, and I can assure you, it's very, very real.
Ваша милость, до вашего брака с кхалом Дрого я знал лишь о вашем существовании и о том, что вы очень красивы.
Until your marriage to Khal Drogo, Your Grace, I knew nothing about you, save your existence and that you were said to be beautiful.
Эй, я не знаю, если вы хотели бы с этим, но у нас была идея с очень крутой вещью для использования в офисе, но...
Hey, man, I don't know if you guys would want to [bleep] With this, but we had an idea for a pretty cool thing to use the office for, but...
Да, нам просто нужна помощь раздавать закуски, пока... эти актеры очень голодны, если вы понимаете, что я имею в виду.
Yeah, we just need help handing out the snacks, so... these actors get pretty hungry, if you know what I mean.
Я могу быть очень убедительным.
I can be very convincing.
И если нам не удастся больше поболтать до того момента, я был очень рад знакомству.
If we don't get a chance to talk before then, it's been really nice knowing you.
Я оставил очень хорошую работу в почтовом отделении.
I left a really good job at the post office.
Я закопала Джима Гордона живьем в месте, которое вы сможете найти, если очень хорошо поищете, но найдете точно после того, как у него закончится воздух.
I buried Jim Gordon alive in a location that you might find if you looked long enough, but certainly not before he runs out of air.
Я хочу, чтобы ты очень сильно запачкал свои руки.
I want you to get your hands really dirty.
Я нахожу эти крики очень раздражающими.
I find this shouting and screaming deeply upsetting.
Я хочу сказать, что если Пингвин и Фиш снова вместе, то положение ухудшится, и очень быстро.
What I'm saying is if Penguin and Fish have hooked up, things are gonna get real bad, real fast.
я очень устала 134
я очень сильно тебя люблю 28
я очень рада 454
я очень люблю тебя 72
я очень рад 565
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень счастлива 78
я очень голоден 44
я очень занят 151
я очень сильно тебя люблю 28
я очень рада 454
я очень люблю тебя 72
я очень рад 565
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень счастлива 78
я очень голоден 44
я очень занят 151