Я очень боюсь Çeviri İngilizce
295 parallel translation
Я очень боюсь за успех.
I had great fears for success.
Я очень боюсь.
- I'm so afraid.
Ей лучше, но я очень боюсь.
She's better now, but I was very afraid.
Алекс! Я очень боюсь.
Alex, I'm scared.
Что до меня, то я очень боюсь, только живых что прекращают вредить, лишь после смерти.
As for me, I'm very afraid, but only of the living, who stop doing harm only after their death.
Знаете, я очень боюсь, что мы... под влиянием Далеков.
You know, I'm very much afraid that we're... under the Dalek influence.
Я очень боюсь за маму.
I'm scared to death for my mother.
Я очень боюсь!
I ´ m scared stiff!
Я очень боюсь.
I'm so scared.
Я очень боюсь боли.
I have a great fear of pain.
Я очень боюсь привлекать Доктора.
I am fearful even to involve the Doctor.
- Я очень боюсь.
I'm scared.
Я очень боюсь.
I'm so afraid.
А я очень боюсь, я боюсь сорваться в пропасть.
And I'm afraid, I'm afraid of falling into the abyss.
Знаешь, я очень боюсь этих болячек.
I hate that kind of disease.
Мне очень жаль, но боюсь, я не смогу поехать с вами.
I'M TERRIBLY SORRY. I'M AFRAID I CAN'T GO WITH YOU NOW.
Очень мило с вашей стороны, но боюсь, что я не смогу оставить своего малыша.
Well, that's awfully sweet of you, but I'm afraid I can't leave my little boy.
Боюсь, ему придётся ждать её там очень долго, потому что я утром познакомился с этой девушкой здесь, в этом отеле.
He's going to have a long wait because I happen to have the lady in this hotel. - What?
Мисс Спенсер, боюсь, я не очень понял вашу тираду насчёт капитана.
Miss Spencer, about the captain, I don't think I quite understood what you meant.
Я боюсь, для этого они должны быть очень плохими, кроме того :
I'm afraid it would have to be pretty bad to do that. Besides, look :
Боюсь, что я не очень помогла с этой проблемой.
I'm afraid I haven't been much help with your problem.
потому что живу своей смекалкой никто не может соперничать со мной все что я говорю и делаю они воспринимают на ура потому что я никого не боюсь это очень важно
I've got nothing to lose because i live by my wits. They can't take those away from me. And i say and i do as i please because i'm not afraid of anybody.
Я боюсь, что это не очень красивое.
I'm afraid this one isn't very pretty.
Мне очень жаль боюсь, я оставил ее внизу на дороге что вы там оставили?
Sometimes I wish it would. I'm afraid it's still down the road just where I left it. What did you left?
К тому же, я боюсь, что мистеру Мэннингу не очень понравится то, что я намереваюсь ему сказать.
I'm afraid Mr. Manning won't like what I have to tell him either.
Вы очень милы, но, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.
You know, you're rather charming yourself, but I'm afraid I don't quite understand you.
Ты очень милый, но, боюсь, я не подходящая компания сегодня.
You're sweet, but I'm afraid I'm not very good company tonight.
Вы будете добры ко мне? По-моему, я вас очень боюсь.
There are so many things that I've not written... and that I'll never write now.
Боюсь, что я очень этого хочу, миссис Берлинг.
I'm afraid I do, Missus Berling.
Боюсь, что я не очень мог вам помочь.
I couldn't help you at all.
Я не боюсь. В общем, не очень.
I'm not afraid - not really.
Я знаю, что вы не хотели, но, боюсь, вы поставили её в очень опасное положение,
I know you didn't mean it but I'm afraid you have put her in an extremely dangerous situation.
Боюсь я очень несклонная путешественница.
I'm afraid I'm a very unwilling adventurer.
Я боюсь, что вам угрожает очень большая опасность. Мне жаль, что приходится вам это говорить, но... помните о том, что случилось с вашим мужем.
I regret very much having to say this, but... please remember what happened to your husband.
Боюсь, я вообще знаю не очень много об атомной... радиации.
Afraid I don't know much about atomic... radiation at all.
Это очень мило с вашей стороны, но я боюсь наскучить вам.
- Are you that interested? - Of course.
Боюсь, я не купился. Очень хорошо, капитан.
Very well, captain.
Очень мило, но... я боюсь, что просплю два или три часа.
Thanks, but I hate getting a couple hours'sleep.
Я боюсь, это очень длинный список.
It's a very long list I'm afraid.
Мне очень жаль, Джо, но я боюсь, что еще одна попытка похищения - наша единственная надежда.
( SIGHING ) I'm sorry, Jo, but I'm afraid another kidnapping attempt is our only ray of hope.
Мне очень жаль, я боюсь, мы не можем ее исправить.
I'm sorry, I'm afraid we can't fix it.
- Он не очень большой, я боюсь.
- It isn't very large, I'm afraid.
- Боюсь, что я не очень-то могу двигаться.
Robert, I don't think I can move very well.
Меррин был очень чрезвычайным. Я боюсь.
Merrin was rather more extreme, I'm afraid.
Вы же очень хорошо знаете, чего я боюсь, правда?
Enough, Madame Rosa. You're behaving like a fool.
я боюсь, очень веро € тно.
Very probably, I'm afraid.
"Я не боюсь врагов," сказал он, "но очень боюсь друзей."
" But even to friends we cannot trust.
Боюсь, что я очень плохо знаю греческий язык. Вы должны учить языки, если хотите быть дипломатом.
He is cold to Aphrodite, the goddess of love.
Вы найдете меня очень праздной, я боюсь.
You would think me mostly idle, I'm afraid.
Я боюсь, что наш мохнатый друг... сделал что-то очень поспешно.
I'm afraid our furry companion... has gone and done something rather rash.
Я очень привязан к нему. Боюсь, даже слишком.
I'm very attached to him, too much, I'm afraid.
я очень устала 134
я очень сильно тебя люблю 28
я очень рада 454
я очень люблю тебя 72
я очень рад 565
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень счастлива 78
я очень голоден 44
я очень занят 151
я очень сильно тебя люблю 28
я очень рада 454
я очень люблю тебя 72
я очень рад 565
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень счастлива 78
я очень голоден 44
я очень занят 151