Я помешала Çeviri İngilizce
383 parallel translation
- Я помешала тебе?
- Am I bothering you?
Я помешала?
Am I intruding?
- Я помешала?
- Am I interrupting something?
Я помешала чему-то важному?
Am I interrupting anything important?
Я помешала тебе?
Do i embarrass you by coming by?
Простите, что я помешала, но это очень важно,.. ... потому что вас хотят убить. Убить?
Pardon me for interrupting, this is urgent because you're going to be shot!
- Я помешала? - Нет.
- Did I disturb you?
Может, я помешала вам?
Perhaps I'm bothering you?
- Я помешала?
Am I bothering you?
Кажется, я помешала!
Oh! Here I thought I'd interrupted something.
- Я помешала?
- Is this a bad time?
Я помешала тебе, когда позвала тебя завтракать.
I interrupted you when I called you in for breakfast.
Мне не хотелось, чтобы когда-нибудь ты попрекнул меня тем, что я помешала тебе искать приключения.
I don't want you to blame me for frustrating your libido. So I'm giving you a call girl.
- Надеюсь я не сильно помешала?
- I, um, hope I'm not intruding.
А когда она бы мне не помешала, что я получил?
When I did need your help, and badly, what'd you do?
Я не допущу, чтобы мне помешала отдохнуть какая-то обычная женщина!
Definitely not, Jeeves. I refused to have my rest interfered by a mere female.
- Я не помешала?
- Am I interrupting?
Я не помешала?
Do I disturb you?
Я не помешала?
May I intrude?
Я надеюсь, не помешала, но я забыла положить вам банные полотенца.
I hope I'm not disturbing, but I forgot to put any bath towels.
- Я не помешала?
- Hope I'm not intruding.
Извини, я тебе помешала.
I'm sorry I disturbed you.
Я прошу прощения, что помешала социальной жизни Роды.
I'm sorry that I interfered with Rhoda's social life.
- Простите, что я вам помешала. - Входите.
My dear, what floor are you going to?
Я готовился к сражению, но старая рана помешала мне.
I came prepared for battle and an old wound prevented me from charging.
Простите, я кажется, вам помешала.
Sorry to have you bothered.
Если я следила за вами... если я не хотела потерять вас из виду ни на минуту... если я вам, возможно, помешала... это потому, что уже очень давно... я люблю вас.
If I followed you, if I didn't want to lose sight of you for one minute, if I perhaps embarrassed you, it's because, for a long time, I've loved you.
Надеюсь, я не помешала.
I hope I'm not intruding.
Я не помешала вашей игре?
Am I disturbing your game?
Я не помешала?
You look cheerful. Am I disturbing you?
- Я собирался, а ты мне помешала. Все объясни толково.
Don't tell him wild stories!
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
My activities have prevented me from going to PTA meetings, but I am acquainted with your Principal.
Я, кажется, помешала.
Who is this?
но, может быть, я вам помешала?
Am I interrupting anything.
Хотя клевая тачка не помешала бы. Но я не знаю.
I don't want a job, or a house, or taxes although I wouldn't mind a car, but...
Надеюсь, я не помешала?
- I hope I'm not disturbing you. - Not at all, my dear.
Надеюсь, я не помешала вашим планам.
I hope I haven't upset your plans.
Прости, если помешала, но я увидела свет и так как это была келья моей дочери... не важно...
I'm sorry to bother you but I saw the light was on and as this was my daughter's cell...
Неужели я путешествовал миллиарды световых лет сквозь время и пространство, чтобы моим планам помешала эта соплячка?
Have I travelled a billion light years though time and space to be thwarted by this brat?
Надеюсь, я не помешала.
Hope I'm not intruding.
Я вам помешала? – Нет.
- Am I interrupting something?
Я вам не помешала?
Am I interrupting something?
Надеюсь, я вам не помешала?
– I hope I'm not interrupting anything.
Я не помешала?
Am I intruding?
Я Вам не помешала?
- Am I disturbing you?
Если бы я не помешала тебе утром...
If I'd just let you finish your work this morning...
Я чему-то помешала?
Am I interrupting anything?
Я тебе помешала? Да. В чем дело?
It is wrong to sink, you have what matter
Я не помешала?
Am I disturbing anything?
— Привет, я не помешала?
- Hi. Am I bothering you?
- Я вам помешала?
- Did I interrupt something?
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помогаю 93
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помогаю 93
я помню первый раз 18
я помогу тебе 695
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню его 96
я помню их 19
я помог 36
я помню день 30
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу тебе 695
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню его 96
я помню их 19
я помог 36
я помню день 30
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помню только 32
я помогала 16
я помогу вам 226
я помогла 23
я помогал 25
я помогаю тебе 50
я помолвлена 46
я помогу ему 27
я помогаю людям 35
я помог тебе 30
я помогала 16
я помогу вам 226
я помогла 23
я помогал 25
я помогаю тебе 50
я помолвлена 46
я помогу ему 27
я помогаю людям 35
я помог тебе 30