Я спросил себя Çeviri İngilizce
91 parallel translation
Опасный способ. Я спросил себя :
I wondered, "Are we colleagues?"
Я спросил себя, почему я не мог быть добрее.
I wondered why I couldn't have been kinder.
А время ожидания всегда тянется так долго, и я спросил себя : "Что я буду делать с такими огромными богатствами?"
and while waiting for such a long frustrating time, I ask myself : "What will I do with such huge riches?"
Я спросил себя :
I asked myself :
Слабый свет, никакой роскоши. Я спросил себя, " Кто этот чудной правитель,
Matters of great urgency and importance.
Но затем я спросил себя : "Могу ли я вскопать землю под моими ногами?"
I ask myself, can I dig the soil under my feet now?
Я спросил себя.
Gloves. Try the other pocket.
И я спросил себя, возможно ли
Whether, psychologically, a woman... Well, whether it was possible.
Но тогда бы я спросил себя, какую фамилию носила леди Ранкорн до замужества?
But then... I wonder What Lady Runcorn was called before she became Lady Runcorn?
Я спросил себя, кому была выгодна смерть месье Феликса Блайбнера? Он был очень богатым человеком. Поэтому я сначала решил, что это его племянник и наследник.
Alors, he was a man who was very rich, therefore, my first assumption would be his heir and nephew,
Так что я спросил себя, кто мои друзья?
So I asked myself, who are my friends?
Ну, я спросил себя а что бы ей хотелось?
I finally asked myself, right what's her fix?
Я спросил себя, почему Мицци прячется где-то сзади?
I said, now what's Mitzi doing hiding all the way in the back?
И я спросил себя : " Что все это означает?
And I ask myself, what are these things?
Ну, и я спросил себя, а не хотите ли Вы сегодня вечером, эм... сходить в кино, или в баню... или просто остаться дома в уютном гнездышке.
So, I was wondering if maybe tonight you just want to, uh... take in a movie, or a shvitz... or just stay in and nest.
Я спросил себя "и как так, черт побери, могло произойти?"
I asked myself, "how the hell did that happen?"
И я спросил себя : "Кто сможет круче использовать адскую машинку, эти жулики или я, Бендер?"
So I asked myself, "Who could use a doomsday device more? " The scammers or me, Bender? "
И я спросил себя – кому выгодно?
So I ask myself... who benefits?
В баре я смотрел на испуганных, грустных людей и я спросил себя : "Ты видишь здесь Артемия Бишопа?".
I looked around the bar at the other frightened, sad people and I... and I said to myself, "Do you see an Artemis Bishop here?"
Я спросил себя, какая работа меньше всего заргужает мозг, и на которой не нужно уметь водить машину и придумал три варианта :
I asked myself, what is the most mind-numbing, pedestrian job conceivable, and three answers came to mind :
Я спросил себя :
I asked myself,
Когда я решил не оперировать, я спросил себя - смогу я объяснить это решение рационально и чётко её родным?
When I decide not to operate, I ask myself this - can I explain that decision rationally and clearly to a loved one?
Я спросил себя, почему Майкл вдруг отступил?
I had to ask myself why would Michael suddenly be backing this?
Лучше бы я спросил себя, для чего ты притащился на наркозавод с пустым грузовиком.
I shoulda asked myself what you were doing turning up at a dope factory with an empty truck.
Проводя исследование для этой идеи, я спросил себя...
In researching this pitch, I asked myself...
И я спросил себя :
So I asked myself,
Я спросил его, как он пришел в себя, но он не сказал ничего.
I've been asking him ever since he came to. He won't tell me anything.
- Я встретила его по дороге, и он спросил, как ты себя чувствуешь.
- I met him on the street and he asked me how you were.
Я её спросил, узнаёт ли она меня, а она назвала меня "дядей"... И сообщила мне, что её папа у себя наверху...
When I asked her if she recognized me... she called me "uncle"... and then informed me that her daddy was upstairs.
Позор, что он меня не спросил, как я буду себя чувствовать, не так ли?
It's a shame he couldn't ask me how I feel, isn't it?
Спросил я себя.
I asked myself.
Об этом я себя и спросил.
That is what I ask myself.
Я спросил : все повторили это для себя? Что? Я спросил : все повторили это для себя?
I said, "Do you copy?"
Он спросил, не считаю ли я себя белкой, собирая мужчин как орехи, что бы отложить на холодную зиму.
He asked me if I thought I was a squirrel, collecting men like nuts to put away for cold winters.
я поднял голову и спросил себя
I raised my eyes, and I asked,
Я бы спросил себя насколько я доверяю коллеге.
I'd ask myself how much I trusted my partner.
- Ну, если бы ко мне пришла пара с такой проблемой, я бы спросил : "Почему именно сейчас она решила вести себя так?"
- Well, if a couple came to me with this problem, I'd say "Why is she choosing to act out now?"
Она, наверное, решила, что это не заслуживает отрицания. Я чувствовал себя ужасно из-за того, что спросил об этом, поэтому сказал, что люблю ее.
Oh, yeah, real well.
Я не знаю почему, может быть потому, что когда он посмотрел в мои голубые детские глаза спросил себя :
Sometimes I wonder if he ever looked into my baby blues eyes and asked himself,
А когда отсняли, я себя спросил :
By the end of the whole thing, I was like,
я спросил у самого себя :
I said to myself,
Я спросил ее, что она помнит о том Сочельнике, о той ночи, когда моя мать пыталась... пыталась убить себя.
I asked her what she remembered about that Christmas Eve, the night that my mother tried to... Tried to kill herself.
Я как-то спросил себя о том же.
I asked the same question once.
Т ы спросил себя, была ли я готова к такому шоу?
Did you ask yourself if I was ready for your show?
Ты о ней не говорил, пока я не спросил, потому что ты чувствовал себя виноватым перед ней.
You didn't talk about her until i asked,'cause you felt sorry for her.
Я огляделся, посмотрел на картину в целом, спросил себя : "Что выделяется?"
Took a step back, looked at it from a wide angle, asked myself, "What sticks out?"
Я бы спросил, кем вы себя возомнили, но ответ довольно очевиден.
I'd ask you who you think you are, but the answer is pretty obvious.
Ты... ты весь из себя мистер "Я-такой-хороший-парень", и нашел что-то, что по-настоящему тебя заинтересовало, и только об этом ты и говоришь, и ты все равно... подошел ко мне и спросил, не пойти ли со мной.
You're... you're so Mr. "I'm such a good guy," and you found something that, like, you're really excited about, and it's all you talk about, and then you still... you come up to me and ask me if I want you to come with.
Вчера ночью я запаниковал и спросил себя " Неудобно ли мне?
I had a moment of panic last night where I said, " Am I uncomfortable about this?
Знаешь, Говард, я спросил у себя в офисе оказалось, ты был прав по поводу страховки так что я позволил им найти мне брокера.
You know, Howard, I talked to my office and it turns out you were right about my policy, so I let them set me up with a broker.
Я хочу, что бы ты спросил у себя
I want you to ask yourself something.
я спросил ее 33
я спросил её 18
я спросил 748
я спросила тебя 18
я спросила 319
я спросил тебя 39
я спросил его 88
я спросила его 55
себя 270
я спрошу еще раз 36
я спросил её 18
я спросил 748
я спросила тебя 18
я спросила 319
я спросил тебя 39
я спросил его 88
я спросила его 55
себя 270
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я справлюсь 2012
я спрошу 215
я справлюсь с этим 147
я спрашиваю тебя 95
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сама 39
я справляюсь 83
я спрятался 22
я справлюсь сам 48
я справлюсь 2012
я спрошу 215
я справлюсь с этим 147
я спрашиваю тебя 95
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сама 39
я справляюсь 83
я спрятался 22
я справлюсь сам 48