Я стоял здесь Çeviri İngilizce
117 parallel translation
Я стоял здесь, он упал сюда.
I was here. He fell there.
И я стоял здесь.
So I stood here.
– Я стоял здесь 10 минут.
- I've been here for 1 0 minutes.
Простите, я стоял здесь и не расслышал.
I'm sorry, I was over here.
- Я стоял здесь.
- I was standing here.
Это необычно. Я стоял здесь миллионы раз, а сейчас все почему-то выглядит иначе.
It's odd. I've stood here countless times and yet it all looks different.
B детстве... я стоял здесь, посреди двора, и смотрел в небо.
When I was a kid, I'd stand here, in the middle of the yard, and I'd look up, at the sky.
Я стоял здесь - прямо здесь.
I stood here - right here.
Знаешь, однажды я стоял здесь с одной девушкой.
You know, I stood here with a woman once.
- Я стоял здесь, укладывал ребёнка.
- I was here, putting our child to sleep- -
Я стоял здесь, когда я понял как перекомбинировать частицы эпсилон в матрице.
I stood here when I figured out how to recombine epsilon particles in a matrix.
Я стоял здесь до конца допроса. - Где была она? - Около кроватки.
He realizes this case is under close public scrutiny and his will is scrutiny from the governor's office.
Я стоял здесь до конца допроса.
I stood about here for the rest of the interview.
Я стоял здесь, и мне показалось, что я услышал, как кто-то прошептал "мое чрево"
I was standing about there, and I thought I heard someone saying "my womb."
Я стоял здесь... пошатываясь...
I was stood here... swaying...
Когда я мечтал я стоял здесь
The moment I've been dreaming about Is here right now
Я имею ввиду, очевидно, оно разорвало оленя на части пока он стоял здесь.
I mean, it, obviously, it ripped the deer while it was standing here.
Я стоял прямо здесь и смотрел на ту картину, когда дворецкий принёс мне письмо.
I WAS STANDING RIGHT HERE LOOKING AT THAT PAINTING WHEN MY BUTLER HANDED ME A LETTER.
Если бы мы могли, разве стоял бы я здесь сейчас?
If we could, should I be standing here now?
Нет, нет, я просто стоял здесь...
No, no, I was just standing here...
И я здесь стоял уже давно.
And I was standing over there rusting for the longest time.
Я шёл по дорожке... Ещё была лающая собака... А он стоял прямо здесь.
I was coming up the walk... there was a dog barking... and he was standing right here.
Я хочу, чтобы он стоял здесь!
I want my desk here!
Но, это не может быть правдой. 2 минуты назад я видела человека, который стоял прямо здесь.
Well, that can't be true. Not two minutes ago, I saw a man standing exactly here.
Вот здесь я стоял, когда пытался включить сканер.
This is where I stood when I tried the scanner switch.
Когда друг моего отца стоял в растерянности здесь, под этой дверью, я поклялась больше никогда не бояться.
That night my father's friend could not think what to do next It was then that I decided I'd never be afraid again
Что-что, а я бы здесь не стоял.
I wouldn't even be here right now.
- Потому что я здесь стоял.
- Because I was standing here.
Я здесь стоял, здесь ".
Oh, I was there!
Я полагаю, что прошел, иначе бы я здесь не стоял.
I assume I passed, or we wouldn't be standing here.
Да, видите ли, когда мы познакомились я стоял там, а вы стояли здесь поэтому картинка перевернулась.
Yeah, see, when we met I was over there and you were over here so the image was reversed.
И когда он вернется, я хочу чтобы его стол стоял прямо здесь, где ему и положено.
When he does, I want his desk sitting right here where it belongs.
Если бы не годы его работы, я бы не стоял здесь.
If it weren't for his years of work, I wouldn't be standing here.
Хочешь сказать, что если бы ты вошла в кабинет Трейси, а я стоял бы там ростом 1 метр, мы бы сейчас были здесь?
So if you'd walked into Tracy's therapy office, and there I stood three feet tall, we'd be standing here?
... и я стоял вот здесь.
I hit him and he rolled over the car...
Я стоял прямо здесь, там же, где и Джо.
I was standing right here where Joe was.
Да, я просто... стоял здесь, слушая этот голос в моей голове.
Yeah, I was just standing here... listening to that voice in my head.
На самом деле, я бы и не стоял здесь сейчас, если бы не ты.
In fact, I wouldn't even be standing here right now if it wasn't for you.
Если бы я стоял вот так прямо здесь.
If I stood like this right here.
Я был готов бросить всё это, но ты стоял здесь, и ты cкaзал мне, чтo xочeшь, чтобы я снова тренировался.
I was ready to give this all up, but you stood here and you told me that you wanted me to train again!
Я стоял прямо здесь.
- I know. I was right here.
Амиго, если бы я врал, ты бы сейчас здесь не стоял.
Amigo, if I was full of shit, you wouldn't be here right now.
Да, но тогда я бы не стоял сейчас здесь с тобой.
If so, I wouldn't be here with you today.
Здесь я тогда стоял, думая о нашей самой первой встрече.
This is where I stood thinking about you after the very first time we met.
А я еще помню, как здесь стоял отель "Дьюнз".
I remember when this used to be the Dunes.
Фредди стоял здесь, говорил со своим отцом, и не знал, кто я.
Freddy was stood here talking to his father, and he didn't know who I was.
я больше волновался, смотря дома игровое шоу по ТВ, чем когда стоял здесь и видел все это, вы понимаете?
I just get more nervous watching a game show at home on tv than I do here in all this, you know?
Всё начало кружиться, а потом я просто стоял здесь и смотрел вниз, на своё тело.
Everything started spinning, And then I was just standing there, Looking down at my body.
Но здесь никогда не будет порядка, так что я просто стоял здесь и ждал.
But things never got in order, so I just stayed here waiting.
Я просто увидела этого очаровательного парня, который стоял прямо здесь, у бара пытаясь заказать выпивку.
I just saw this adorable guy standing right here at the bar trying to get a drink.
Я была у себя - кормила ребенка, потом проголодалась, и пошла взять чипсы, а когда шла обратно - увидела его, он стоял прямо здесь и слушал, о чем вы разговаривали.
I was, um, I was feeding the baby, and-and I got hungry so I went for a snack and then I came back and saw him standing right there, listening to what you guys were saying.
я стоял 19
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18