Я так и думал Çeviri İngilizce
1,855 parallel translation
Да, я так и думал.
Right, I thought so.
Я так и думал.
That's what I thought.
- Я так и думал.
I knew I could.
- Да, я так и думал...
- Yeah, I can tell...
- Да, я так и думал.
- Yeah, I thought so.
Я так и думал.
When I saw him talking to himself,
Я так и думал.
Yeah, that's what I thought.
Я так и думал.
- Didn't think so.
Да, я так и думал.
Yeah, I thought so.
Я так и думал.
I thought so.
Я так и думал, что это вас я видел в переулке.
I thought it was you I saw on the lane.
Мм, я так и думал.
Mm, I thought so.
- Я так и думал...
- I thought so...
Я так и думал.
I thought as much.
- Я так и думал.
- That's what I thought.
Я так и думал, так что... что происходит?
I figured you didn't, so what's going on?
Я так и думал, что она не выдержит.
I could see she was gonna crack.
Я так и думал, что узнал ее.
I thought I recognised it!
- Так я и думал.
- That's what I thought.
Все это время ты думал, что единственное, на что я способна, так это держать его за руку и улыбаться в стороне.
All this time, you thought the only thing i was capable of Was holding his hand and smiling on the sidelines.
Я ожидал встретить женщину понимающую и рассудительную. но никогда не думал, что она так молода и прелестна.
I expected a woman of taste and judgement but never one so young and pretty.
Именно так я и думал.
That's exactly what I was thinking.
Хоть нам и больно прощаться, нужно как-то с этим справиться, потому что я думаю, ты будешь по мне скучать, когда я уйду когда мы встретились, я думал, что моя жизнь кончена нечего вспомнить, и так много хочется забыть
Pothole. Oh, sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry.
Моя жена не такая, какой я думал она была, так же как и мой брак.
My wife isn't who i thought she was
Но я, и правда, думал, что так только в Чикаго.
But I really thought that was basically Chicago.
- Я так и думал.
I didn't think so.
Так я и думал.
That's what I thought.
О том дне, когда встретил ее. Я думал о том моменте, а это было так давно и я был так молод
Yeah, I was thinking about this moment, and, it was such a long time ago, you know, and I was so young.
Просто я думал, так будет лучше для тебя и для нас.
Because I thought it was the best thing for you, you know. For us.
Я уж думал, ты так и спросишь.
I thoughtyou'd never ask.
Я встретил кое-кого. Так и думал!
I met someone.
- И я так думал, но здешняя докторша согласилась только на духовную близость.
I did, but the female therapist thought she was my soul mate.
Я так и думал.
I had a feeling.
Я так думал, но, это был последний день перед экзаменами, было уже слишком поздно что-либо предпринимать, и слишком рано, чтобы Тед начал меня шантажировать.
That's what I suspected, but it was the last day of finals, too late to do anything about, too soon to be worth Ted's while to blackmail me.
Я никогда не думал о Боге как о женщине. Но если ты сегодня со мной, может и так.
I never thought of God as a woman but if you're with me tonight, maybe you are.
Да-а, так я и думал.
Yeah, that's what I thought.
И я выжил, но это так на меня повлияло, что иногда я думал - может, лучше было помереть.
And I survived but it caught up with me so bad, sometimes I wished I hadn't.
Я думал, что нам не так уж и плохо, мне и Рэйчел.
I thought, we're not so bad, me and Rachel.
Было так много раз, когда я думал о тебе и так возбуждался.
There were so many times when I would think of you. I would get so hard.
Я думал, что ты так и скажешь.
That's what I thought you'd say.
Да, так я и думал.
Yeah, that's what I thought.
Да, ну, я тоже так думал, но думаю, сегодня до нее дошло, что это означает уехать из Лос-Анджелеса, и оставить тебя здесь.
Yeah, well, so did I, but I think it all hit her today that it meant leaving L.A. and leaving you.
что двигаюсь в верном направлении... где я и не думал может быть так плохо.
Every time I think maybe I'm heading in the right direction... I end up in a place I never even knew could feel this bad.
И я вернул своего отца, по крайней мере, я так думал, пока не увидел таблетки в его комнате сегодня утром.
And I got my father back, or least I thought I did, until I saw these this morning in his room.
Так я и думал.
I thought as much.
Я думал, что так и должно быть.
I thought it was normal pain.
- И я так думал.
- So did I.
Так я и думал, так я и думал.
As I thought, as I thought.
Так я и думал.
( Panis ) That's what I thought.
Если любишь своё дело, то отдаёшь себя ему. Так я и думал.
If you love what you do, you give yourself to it.
Я так не думал, и...
I didn't, and...
я так и думала 416
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и подумала 117
я такая 246
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и подумала 117
я такая 246
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так счастлива 378
я так и подумал 204
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так счастлива 378
я так и подумал 204
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29