Я так счастлив Çeviri İngilizce
678 parallel translation
Я так счастлив.
I'm so very happy.
Я так счастлив!
I'm so very happy!
Я так счастлив!
I'm so happy!
Может, это потому, что я так счастлив?
- Maybe it's because I'm so happy.
Я так счастлив, что смогу съесть аж три бифштекса!
I'm so happy I could eat three steaks.
- Я так счастлив, вы понимаете?
I'm so happy, you know?
- Вот только я замужем. - Я так счастлив.
- Except I'm married.
Время от времени я говорю себе, что я так счастлив, имея возможность любить тебя.
Time after time I tell myself that I'm So lucky to be loving you
Время от времени я говорю себе, что я так счастлив, имея шанс любить тебя.
Time after time I tell myself That I'm so lucky
А теперь я так счастлив... Если бы я был собакой я бы вилял хвостом
Now I guess I'm so happy if I was a dog, my tail would be wagging.
Я так счастлив в нём
I'm happy again
Я так счастлив, Наталия, так счастлив! Потому что...
I'm so happy, Natalia, so happy!
Я так счастлив.
I am very happy.
Я так счастлив, Сидзука.
I am happy, Shizuka.
Я так счастлив с тобой.
I feel so happy with you.
Просто... я так счастлив!
I'm just... so happy!
Извини. Я так счастлив, что, наверное, ничего не понимаю.
Oh, I'm sorry, I'm so very happy I don't think I can understand anything.
- И я только сегодня узнал об этом. О, месье Барнье, я так счастлив.
Mr. Barnier, allow me to embrace you.
Я так счастлив, что вы счастлива.
I'm so happy that you're happy.
Я так счастлив, так рад.
I'm so glad, delighted!
Я счастлив, я так счастлив.
I'm happy. I'm so happy.
- Малыш, я так счастлив!
- Baby, I'm so happy!
Она плачет. Я так счастлив!
She's started crying.
Мой дорогой сынок! Я так счастлив!
My dear child, how happy we are.
- Прекрасно, я так счастлив!
- Great, I'm so happy!
Я так счастлив, папа.
I'm so happy, Dad.
О, я так счастлив!
Oh, I'm so happy!
Я так счастлив.
I'm so happy!
Знаешь, я так "счастлив"
That I have been so damn lucky.
Мисс Сьюзан, я счастлив обнаружить, что вы так мало изменились.
MISS SUSAN, I'M DELIGHTED TO FIND SO LITTLE CHANGE IN YOU.
font color - "# e1e1e1" - Ты сама попросила, и я был так счастлив.
- You asked to, and lwas so happy.
Дорогая, я счастлив так же, как и ты, но я умею контролировать свои эмоции.
Darling, I'm just as happy as you are, but I've got a tighter grip on my emotions.
Я никогда не был так счастлив в своей жизни.
I was never so happy in my life.
Я и так счастлив.
I'm happy where I am.
Когда я счастлив - так и говорю.
when I'm happy, I say so.
Я так рад, что поехал в Токио. Я очень счастлив.
It was the right place for me.
Я был бы так счастлив сгореть вместе с храмом Сюкаку!
I'd be glad to burn to death with Shukaku!
Я еще не был так счастлив, как этим вечером.
I never was more happy than tonight.
Так я не слишком счастлив.
I'm not very happy as you know.
Я сейчас так счастлив.
That makes me a bit of a dummy, doesn't it, sir?
Я так же сильно удивлен, как счастлив, Застав тебя на Кипре.
It gives me wonder great as my content to see you here before me.
Я никогда не был так счастлив, чувствую себя молодым оленем.
I've never been so happy resembling a brocket.
Помните, я говорила : ничем не могу ему помочь... но думала при этом : он так долго меня искал, и я люблю его... конечно он будет счастлив со мной.
I told myself : perhaps I can't help... and I thought : he looked for me so long, and I love him... surely I will make him happy.
Я был бы так счастлив.
Veranderding should be so happy.
Я был бы счастлив всегда жить так, как мы сейчас.
I'd be happy to go on living as we are now.
Когда я наконец закончил, я был так счастлив.
When finally completed, I was so happy.
Капитан, я счастлив, что все так обернулось.
Captain, I'm happy the way it turned out.
Я никогда не был так счастлив.
Never have I been so happy.
И я счастлив. Никогда я не был так счастлив.
There is nothing in the world that can mar my happiness.
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
Похоже, что тот мужчина всё-таки... неплох. сперва, но теперь счастлив... что всё сложилось именно так. Я был зол на него...
It seems that the man is, after all,... good I was angry with him...
я так счастлива 378
я так счастлива за тебя 29
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рада 1849
я так рад 974
я такая голодная 22
я так счастлива за тебя 29
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рада 1849
я так рад 974
я такая голодная 22
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так и думала 416
я так тобой горжусь 247
я такая 246
я так и подумала 117
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так и думала 416
я так тобой горжусь 247
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так и сделаю 336
я так поняла 55
я такой голодный 23
я такой 527
я так и подумал 204
я так устал 201
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так и сделаю 336
я так поняла 55
я такой голодный 23
я такой 527
я так и подумал 204
я так устал 201
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так взволнована 197