Я так не считаю Çeviri İngilizce
423 parallel translation
- Я так не считаю.
- I did no such thing.
- Я так не считаю.
I'm not sure if I agree.
Я так не считаю.
I do not think so.
Я так не считаю.
I don't think so.
Я так не считаю. Он может быть в чём-то умнее вас...
In March, a blue sky shows behind the clouds.
Я так не считаю, но наши соседи, видимо, не согласны.
I didn't think so, but the people next door apparently did.
А я так не считаю.
I don't know that it is.
А я так не считаю.
I don't follow you.
Я так не считаю.
Oh, I wouldn't say that!
Я так не считаю.
I don't.
- Нет, я так не считаю.
- No, I think our need is greater.
Я так не считаю.
- I don't believe that.
Я так не считаю.
Well, that's not my view of it.
- Я так не считаю.
- Don't you be so sure
Ответ гарантирую. Ну, как? я так не считаю.
" Farmer, man of few words... seeks to wed Roman Catholic, even if physically handicapped.
А я так не считаю.
Well, I don't see it.
Я так не считаю.
I don't feel that way.
- Нет, я так не считаю.
- No, as a matter of fact, he doesn't.
Некоторые полагают, что застенчивость, это болезнь, но я так не считаю.
You know, some people think being'shy is a disease, but it don't bother me none.
Ну... да. Ну а я так не считаю!
I am not going to keep working hard to keep you there idling away your time.
- Я так не считаю.
- I wouldn't.
- Бетси думает. что все серьезно, но я так не считаю.
Betsy thought it was serious but I don't think so.
Нет, я так не считаю.
No, I don't think so.
Я так не считаю.
- Not as much.
Я знаю, ты думаешь, что в этом нет ничего особенного, но я так не считаю.
I know you don't think they're anything special, But I do.
Я так не считаю, но почему это должно означать для нас все?
No, I don't, but why does it have to mean everything?
- Я так не считаю.
- That's not how I see it.
А ты не слишком торопишься? Я так не считаю.
- Aren't you being a little hasty?
Я так не считаю.
Well, I don't.
- Я так не считаю.
- Not in my opinion.
Я так не считаю.
- Hey, Ronnie.
Иногда нужно хоть немного отдохнуть. По крайней мере, я так считаю!
I need a holiday every now and then, don't you think?
Считаю. Не знаю зачем я так сказала, не могу понять.
- You're right, I don't know why, exactly.
- Я так не считаю.
No.
Тем не менее, я так считаю.
Nonetheless, I believe it.
По крайней мере, я так считаю.
At least, I'm supposed to.
Несчастье, быть рожденным при таких обстоятельствах. Я так не считаю, доктор.
Rather unfortunate being born in this situation.
Кто не умеет пить, пусть не берётся, я так считаю.
Them that can't keep it down are better without it.
Имейте в виду, я всё равно считаю, что последние 2 года вы обходились с Селией, так сказать, не слишком.
Mind you, I don't mind saying that there have been times In the last couple of years when I thought you were a bit rough on Celia.
Я всегда так считаю, куда бы я не пошел.
I always assume that wherever I go.
Анна не стала рассказывать тебе, и это всем причинило вред, но я всегда поддерживаю её решения, так как считаю, что никто не вправе навязывать свою волю другим.
The fact that Anna did not inform you was harmful to everyone but I always accept Anna's ways, as I think no-one has a right to impose his will on anyone.
Я не считаю, что в нашей жизни что-то не так.
The flame never went out.
А так как я считаю, что парень должен сделать первый шаг, мы с ним не пересекаемся.
Since I wait for the man to move, we'll never team up.
Джек, я считаю, ты не можешь вот так запереть человека в туалете.
I don't think you can keep a person in a bathroom like this.
И вокруг них она воздвигла крепость, в которую, за шесть месяцев моей работы с ней, я так и не смог проникнуть. и из-за которой я считаю себя потерпевшим полный провал.
And around those secrets she built the fortress, well, that in my six months with her, I was not able to penetrate, and for which I consider myself an abject failure.
Я не знаю, какая часть вашей души заставила вас толкнуть свою плоть и кровь в порнографию... но да, я считаю, что смерть Присциллы - ваша вина, как по закону, так и морально.
I don't know what part of your psyche made you push your own flesh and blood into pornography... but yes, I do think Priscilla's death was your fault, both legally and morally.
Многие думают, что я просто считаю рьiбу, но это не так.
People think fish are stupid, but they aren't.
Я его мать, и я считаю, что он не мог так поступить.
I am his mother, me think will not
Я не считаю, что ты можешь ожидать тут так долго.
I don't think you can wait so long
Возможно ли, что я не так привлекательна, как сама считаю?
Is it possible I'm not as attractive as I think I am?
Я считаю, что дети только связывают нам руки, делают нас от них зависимыми, не позволяют нам жить так, как мы хотим.
Because i always thought that kids tie up one's life, they make us become dependent on them, they don't let us live our lives the way we would like to!
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так устала 309
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и думала 416
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и думала 416
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так и подумал 204
я так счастлива 378
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так и подумал 204
я так счастлива 378
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29