Я тебе скажу кое Çeviri İngilizce
524 parallel translation
Я тебе скажу кое-что по секрету.
I'll tell you a secret.
Я тебе скажу кое-что. Не будешь смеяться?
Promise not to laugh, and I'll tell you something.
Я тебе скажу кое-что.
I'll tell you something.
Я тебе скажу кое-что, Гарри - ты мне не всегда нравишься,
I'll tell you something, Harry... I don't always like you.
Я тебе скажу кое-что личное, ага?
I've to tell you something personal, yes?
Я тебе скажу кое-что, что кроме нас, наверное, никто не придёт.
I'll tell you something, I'll bet nobody's even gonna be there.
А я тебе скажу кое-что, предводитель.
I'll tell you something, warlord.
Я сначала скажу тебе кое-что.
Well, there's something I'd like to say to you first.
И я скажу тебе кое-что, что изменит твою точку зрения.
But I've got something to tell you that will change all that.
- Я кое-что скажу тебе, Лу...
- I'll tell you something, Lou...
Я тебе еще кое-что скажу!
Wait till you hear what else I've got to say!
- И вот еще что я тебе скажу, Мирт. - Да? Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
You not only got a nice build but you got something else too.
- Я скажу кое-что тебе, Венди.
I'll tell you something, Wendy.
- Хочешь, я скажу тебе кое-что?
- You want me to tell you something?
Я скажу тебе кое-что, Райкер.
I want to tell you something, Ryker.
Я ещё кое-что тебе скажу.
' And I'll tell you something else.
Ладно, я скажу тебе кое-что.
Well, I'll tell you one thing.
Для твоего же блага я скажу тебе кое-что.
For your own sake, I'll tell you something.
Черри, я не обижу тебя, если скажу тебе кое-что?
Cherry would I be molesting you if I was to tell you something?
Я тебе кое-что скажу, так что слушай внимательно.
I'm going to tell you something, so listen up :
- Если ты мне говоришь о забастовке, то я тебе еще кое-что скажу.
- You're telling me there's a strike on. I'II tell you something else.
Будет весело. Я еще кое-что скажу тебе.
We'll have lots of laughs.
Хорошо, дай я тебе кое-что скажу.
Well, let me tell you something, mister.
Сейчас я тебе ещё кое-что скажу, Гарольд Лэмпсон.
And let me tell you something else, Harold Lampson.
Погоди... Погоди... Я сейчас тебе кое-что скажу...
Wait... wait... i got to tell you something...
Я тебе кое-что скажу.
I'm gonna tell you something.
И пока я жду, что Господь помянет меня, я, Туко Рамирез, брат Брата Рамиреза, скажу тебе кое-что. Я уйду.
Sure, I'll go, I'll go.
А теперь, я кое-что тебе скажу.
Now I will tell you something.
Хочешь я тебе кое-что скажу?
You want to know something that may shock you?
Иди сюда, милочка, я тебе кое-что скажу,
Come here sweetie, I have a word with you just a correction.
Иди сюда, я кое-что скажу тебе...
Come here, I've told you, come and sit down here.
Позволь, скажу тебе кое-что, Епископ. Я был по другую сторону закона и решетки сорок лет. И я ни разу за все эти годы не оказывался в тюрьме.
Let me tell you something, Bishop I've been on the wrong side of the law for over 40 years and I ain't been in jail long enough to soften up a chaw of tobacco.
А теперь... Прежде, чем ты извинишься, я скажу тебе кое-что, Чейни.
Now before you apologize, I'm gonna tell you something, Mr. Chaney.
Я скажу тебе кое-что, дорогой!
Well, I'll tell you something, my lad!
Я скажу тебе еще кое-что,
And I'm going to tell you,
Только, вот, что с ней? Не знаю, но я тебе кое-что скажу...
I mean, if you're walking down the street and you see a dime, you don't declare that, do you?
Я тебе тоже кое-что скажу.
So, uh... But you've all been just lovely.
Я сейчас тебе кое-что скажу.
I'm going to say something to you.
Послушай. Я тебе кое-что скажу.
I want to tell you something.
Но я скажу тебе кое-что... Я никогда не просыпалась утром, видя кого-то, кто заставлял бы меня пожалеть, что я там оказалась!
But I'll tell you something, I never woke up in the morning and had to look at someone that made me sorry that I was there.
Я еще кое-что тебе скажу.
And I'll tell you somethin'else.
Что мне дашь, если я тебе кое-что скажу?
What do you give me for an information?
И я тебе ещё кое-что скажу.
And I'll tell you something else.
А теперь и я тебе кое-что скажу.
Now it's my turn.
Я тебе кое-что скажу.
I'll tell you something :
- Я тебе точно говорю. Я тебе кое-что скажу.
Let me tell you somethin'about that.
Я ухожу и скажу тебе кое-что...
Let me tell you one thing...
Не думаю. Слушай, я тебе кое-что скажу.
Mind you, I'll tell you something.
Ну. Я скажу тебе кое-что.
Well, I'll tell you something.
Я скажу тебе кое-что, Пятница. В утешение.
Let me tell you a secret now, and that it might offer you some consolation.
Пока я дождусь, когда эта черепаха ответит на звонок... я скажу кое-что тебе, Норман Тэйер-младший.
While I'm waiting for this moron to answer the telephone... let me say something to you, Norman Thayer, Jr.
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109