Я тоже думаю Çeviri İngilizce
1,730 parallel translation
Я тоже думаю, что она классная.
I think it's awesome, too.
Иногда я тоже думаю... если бы я взяла ее на выходные...
Sometimes I also think... if I'd taken her with us that weekend...
Но я тоже думаю, что нужно звонить в полицию.
But I also think we should call the cops.
Я тоже не уверенна, но думаю стоит попробовать.
I don't know that I am either, but I think we have to try.
Я думаю, мы тоже должны это попробовать.
And I--and I think it's something we should do.
Я тоже так думаю.
I thought so, too.
Я не думаю что ты тоже должна ждать меня.
I don't think you shou wait for me, either.
Я должна говорить то, что думаю и то, что чувствую, и тоже самое получаю от тебя.
I have to say what I think and what I feel, and I get that from you.
Я думаю, что женская прислуга тоже.
And for the female staff, I expect?
Его Сиятельство, видимо, думает, что здесь есть еще какие-то обстоятельства. Я тоже так думаю.
Well, his lordship obviously doesn't think that's all there is to it, and I don't either.
И, к сожалению, дорогая, я думаю, что мне тоже пора начинать думать о возвращении.
And unfortunately, honey, I think I need to start thinking about going back, as well.
Я тоже так думаю.
- I think so too.
Я думаю профайлеры здесь тоже нужны.
I think we need profilers out here, too.
И я думаю, что у Туфера и Латца тоже есть матери.
And I believe toofer and lutz also have mothers.
- Думаю, я не пойду сегодня тоже. - Что? !
I think I'm gonna skip it toda what?
В смысле да, я думаю это тоже по-мужски, бросить карьеру музыкального учителя и воспитывать ребенка.
- Well, yes. I mean, I think it also takes a big man to quit his career as a music teacher and raise a child.
Я тоже так думаю.
I guess so.
Я тоже о тебе думаю.
I'm thinking of you, too.
Видишь ли, я думаю, ты тоже увлекся,
No, see, I think you've been touched,
И я думаю, Альтман тоже хорошо разбирается в людях
And I think altman is a good judge of character.
Да, я тоже так думаю.
Yeah, I think so.
Я тоже так думаю.
I think so.
Да, я тоже так думаю.
yeah, I think so, too.
Я не думаю, что он мог это сделать, и не думаю, что он ночевал сегодня дома. И уверена, вам бы тоже хотелось знать, где он был.
I don't think he did it, but I don't think he was home last night either... and I bet you'd like to know where he was.
Я думаю, что моя жизнь — это тоже чудо.
I keep thinking that I'm living a miracle.
Я не могу перестать напевать ее, думаю, вы тоже.
I can't stop singing it, and I'm guessing you can't, either.
- Я думаю, что семья Локвудов тоже имеет какой-то секрет.
I think the lockwoods have a family secret.
Я тоже не думаю, что была бы здесь.
I don't think I would be here either.
Ну, я думаю, что ты бы тоже реагировала бурно, если бы услышала, что она сказала о тебе.
Well, I think you would overreact if you heard what she said about you.
И я думаю, моя сестра считает, что мне тоже надо с кем-то поговорить.
And I think my sister felt Like I should be seeing someone too.
Просто я думаю, что тебе будет полезно и, кстати говоря, мне тоже, постичь настоящий смысл всего этого.
I just think it would benefit you and, incidentally, me, to get to the real meaning of all this.
Я думаю, это тоже изделие.
I think I'm getting the hang of this.
- Да, я тоже так думаю.
Ye, I think so.
- Потому что, если "А" знает, я думаю, "В" и "С" и все остальные тоже узнают.
I'm thinking "B" and "C" and everybody else does, too.
Я думаю, потому что я тоже совершал поступки, которыми не горжусь.
I guess it's because I've also done things that I'm not proud of.
Что ж мне нравится оно и я думаю что Логан полюбит его тоже.
Well I love it and I think Logan's going to love it too.
Гас, не будь реакцией Джорджа Гамильтона, когда к нему пришла Эшли и сказала : "папа, я думаю, что тоже стану актером."
Gus, don't be George Hamilton's reaction when Ashley came to him and said "dad, I think I'll become an actor too."
Я тоже так не думаю, но я действительно не знаю, что еще я могу сделать.
I don't think so either, but I don't really know what else I can do.
Я думаю, что и Рикки тоже в тебя влюблен.
I think Ricky's in love wi you, too.
Да, я тоже так думаю.
Yeah, I was thinking that, too.
Да, я тоже так думаю.
Yeah, I think so, too.
Потому что Бен - мой друг, потому что я проходил через это, и потому что я думаю, что он должен знать, и он тоже должен нести ответственность за все, что произойдет.
Because Ben's my friend, because I've been through this, and because I think he should know, and he should be responsible for whatever happens, too.
Я думаю, что вы тоже всем понравитесь.
Oh, everyone will find you quite simpatico.
— Я тоже так думаю.
I thought so too.
* Хотя, я тоже. * Это же очевидно, что я избранный, и я думаю...
I'm just saying that I'm clearly a chosen one.
Я думаю, мы бы тоже были здесь очень счастливы.
I think we'd be very happy here too.
Я думаю ты сумашедше сексуальная и пугающая как ад, но ты нравишься мне и и я хочу знать если я тоже нравлюсь тебе.
I think you're crazy hot and scary as hell, but I like you and I want to know if you like me, too.
Думаю, я тоже.
I think I am, too.
Нет, я не думаю что мы будем ездить в школу в одно и тоже время. каждый день.
No, because I don't think we'll be leaving for school an hour early every morning.
Хотя теперь, когда я думаю об этом, кролики и котята ведь тоже милые, так что пожалуй это не стоит считать комплиментом.
Although now that I think about it, bunny rabbits and kittens are cute, so maybe it wasn't he compliment that I thought it was.
Да, спасибо, и я думаю, мой друг тоже.
Yes, thank you, and I believe my friend has finished with his.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154