Я тоже кое Çeviri İngilizce
414 parallel translation
А то я тоже кое-что приберегла. Нелицеприятное!
I got some fancy ones saved up, just aching to be used!
Я про тебя тоже кое-что знаю.
I know about you and all.
Сходи за своими вещами, я тоже кое-что возьму.
Go and bring your things, I'll take something too.
- Я тоже кое-что хочу!
- I want some, too!
Я тоже кое-что хотела.
I also have something to talk to you about.
Но я тоже кое-что знаю.
But I know something, too.
Я тоже кое перед чем не могу устоять.
I also can't resist something.
Скажу тебе - я тоже кое-что узнал.
I'll tell you I've learnt something, too.
Я тоже кое о чем подумала.
Well, I've been thinking too.
Я тоже кое-что могу.
Got a few moves of my own.
- Я тоже кое-что про тебя слышал.
- I heard stuff about you too.
Я тоже могла бы кое-что о них порассказать.
I could tell you plenty about them, too.
Я снова накопил кое-что, потому что тоже xотел в штурманскую школу. А пока я был на "Падуа" в Австралии, ты залез в мои вещи. Сам знаешь, куда.
Then I saved again, because I also wanted to go to naval school, yeah... and when I was in Australia with the Padua, you secretly went to my locker, guess you still remember, no?
Я тоже хочу кое-что обсудить с вами, Слоун.
There's something I want to talk to you about too.
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать.
I realized that something could happen to me. That's why I'm going to tell you something.
Я тоже хочу кое-что.
I'd like something.
Вам это, может, нравится, но я знаю кое-кого, и вы тоже, кому будет не смешно!
You may find it charming but I know and you do too there are those who do not.
Я не могу позолотить вам руку, как мой брат... но у меня тоже есть кое-что.
I can't cross your palm like my brother does... but I've got something just as good.
Я тоже тебе кое-что расскажу.
I wanna tell you one.
И кстати, вам тоже кое-что нужно запомнить Так как через 60 секунд я уйду
And incidentally, here's something for you to remember... while I'm away for the next 60 seconds.
Я должна тебе тоже кое-что сказать.
I have something to tell you, too.
Ваша жена из богатой семьи, так? Я верю, что вы хорошо информированы, но у меня тоже кое-что есть свое.
Your wife's family is rich, I believe
Я тоже для тебя кое-что выяснила.
Where have you been all this time? I've got some information for you too.
Он должен кое-что уладить, и я тоже.
He needs to settle somewhere, and so do I.
- А я вам тоже хочу кое-что подарить.
- I would like to give you something as a present.
- Я вам сейчас тоже кое-что объясню.
Well, so will I.
Раз вы об этом заговорили, я тоже должен вам кое-что сказать...
If we're talking about that, I think I'd tell you something too...
Я тебе тоже кое-что скажу.
So, uh... But you've all been just lovely.
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой. и я советую тебе научиться этому прямо сейчас.
Well, you're learning something too, my friend... and I advise you to learn it right now.
Ну я и ответил! .. что тоже кое-кого продвигаю.
So I answered, I'm grooming one too and doing well.
Я тоже хочу кое-что тебе сказать о нашей свадьбе.
I also want to say something concerning our marriage.
Я тоже хочу тебе кое-что сказать.
I have something to say, too.
- Я тоже подарил ему кое-что.
I gave him one when he brought the engraving.
- Ты тоже уходишь? - Я в гараж, кое-что отладить.
- I'm just going to pack some gear.
Я вижу, что кое-кто тоже кого-то ждёт.
Looks like something else showed up.
- Я тоже хочу кое-что сказать.
- I want to say something too.
С другой стороны, я тоже хочу спросить его кое о чем.
On the other hand, I couId ask him a question.
Я думаю, ты ошибаешься. Мы тоже кое-какие бабки вложили в эту развалюху.
I think you're wrong, we have also put some money into this cot...
Я не стану брить мою киску, руками лезть тоже не дам, и ни в кое случае, не кончать мне в лицо.
I will not shave my pussy, no fist fucking... and absolutely no coming in my face.
Я тоже о тебе кое-что знаю. Например, как ты выглядишь, занимаясь любовью...
I know a few things about you, too.
Вот, я тоже принесла кое-что для тебя.
Look, I've also got something for you.
- Я тоже хочу кое-что прояснить.
- It is. - I should myself make something clear.
Тина, я тоже должен тебе кое-что сказать.
- Tina... - I've something to tell you too.
Есть кое что о чём я тоже хотел бы тебя спросить.
There's something I wanted to ask you too.
Видишь ли, Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть.
Now, Audrey, you know I was upset too, but there's some projects, both domestic and international, that I'd might get a chance to develop.
И с тех пор, как я тоже нашёл себе кое-кого...
And since I have found someone else...
Скажете тоже! - Я должна кое-что рассказать... - И что же хотите рассказать?
I have something to tell you.
Дебби я тоже должен кое-что вам сказать.
Then, Debbie,
Но я вижу кое-кого с кем тоже надо поздороваться.
But I see somebody I'd like to say hello to.
И может быть, я ему тоже кое-что покажу.
And maybe I'll show him a little something too.
- Я бы тоже хотел тебе кое-что сказать.
- l'd like to return the compliment.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154