А что я сказал Çeviri İspanyolca
1,644 parallel translation
А я сказал что иду, сэр.
Y yo le he dicho que ya venía, señor.
А когда я сказал, что ты вернешься в новом сезоне, ты запаниковал.
Cuando te dije que volverías a jugar la temporada que viene entraste en pánico.
А я не в восторге от того, что ты мне вчера сказал, так что, мы в расчете. Брось, Брук.
Bueno, a mí no me gustó que me botaras ayer en la noche, ya estamos a mano.
- А кто вам сказал, что я сварливый?
- ¿ Quién dijo que lo estaría?
А ты подумай о том, что я сказал.
Solo piensa en lo que he dicho.
А если бы я тебе сказал что-нибудь абсолютно безумное, Ты бы мне поверила?
Mira, si dijiese algo completamente loco, me creerías, no importa qué?
Он сказал, что ему нельзя яичные желтки, а я положил в лапшу два желтка.
Dijo que no podía comer yema de huevo, pero le puse dos yemas.
Всю жизнь я не обращал на соль никакого внимания, а теперь, когда доктор сказал, что мне ее нельзя, мне ее очень хочется.
Durante toda mi vida nunca me ha importado la sal, pero cuando mi médico me dijo que ya no podía tomarla, empecé a echarla de menos.
А потом я решу... можешь ли ты продолжать жить в моем доме после того, что ты мне сказал.
Y luego voy a decidir si todavía puedes vivir en mi casa... después de decirme eso.
А ты - девушка, которую он любит. Так что, да, Эдриан, я бы сказал, что мы оба предали Рикки.
Así que, sí, Adrian, diría que los dos traicionamos a Ricky.
А я бы сказал : "Это того стоило". А она бы сказала : "Надеюсь на это". А я бы сказал : " И я надеюсь, что это стоило поцелуя Рикки.
Y ella respondería : "eso espero" y yo diría : "y espero que valiera la pena besar a Ricky, así que ahí tienes".
Как я уже сказал, я слышал, что такое прощение дает людям свободу двигаться вперед, а я ищу продвижение вперед.
Como dije, he escuchado que perdonar a las personas da la libertad de seguir adelante, y estoy buscando seguir adelante.
Нет, я была в ванной, а он зашел, и, ну, он не придал этому особо значения, но сказал что у нас есть брат.
No, no, estaba en el baño y papá entró. Y, vale, no tenía mucho sentido lo que dijo, Pero él me contó que teníamos un hermano.
Ну да, а потом позвонил и сказал, что не может ни есть, ни спать, ни перестать думать обо мне, так что я победила.
Lo hizo, pero luego llamó y dijo que no podía comer ni dormir, ni dejar de pensar en mí, así que yo gano.
Не думаю, что ты услышала хоть слово из того, что я сказал, но ладно. Так Рикки останется со мной как друг, а с Эми как муж?
Así que Ricky termina amigos conmigo, pero el marido de Amy?
Я сказал ему, что у меня есть дочь, а он сказал, что у него тоже есть дочь.
Le dije que tenía una hija y el me contó que también tenía una.
В день нашего знакомства, я сказала, что лучше пробегу голышом по двору, а ты сказал, что выбрал не тот колледж.
El día que nos conocimos. Dije que preferiría correr desnuda por el patio y tú dijiste que habías elegido la escuela equivocada.
А я сказал, что не хочу просто смотреть, как все идет.
Y yo digo que no quiero solamente mirar cómo van las cosas.
А я сказал им, что ты непременно принесешь воду.
Le dije a todos que irías a traer el agua para nosotros.
- А кто сказал, что я хочу его вернуть?
¿ Quién dice que quiero volver con él?
Он сказал, что мы собиремся пожениться, а когда я посмотрела на него, он засмеялся, и сказал, что пошутил.
Me dijo que nos íbamos a casar, y cuando lo miré, se rió... y me dijo que estaba bromeando. Ok.
И в-третьих, она ненавидит меня, потому что я сидела прямо за тобой, когда ты сказал ей, что у меня второй размер, а не 32.
Y tres, me odia, porque estaba sentada junto a ti cuando le dijiste que tenia una talla 2, no una 32.
А потом... ну потом, когда я сказал, что ухожу, у нее прямо истерика началась.
Y... y luego... luego, se puso toda histérica cuando le dije que me tenía que largar.
Там, в лагере, когда я сказал, что Дэрил, возможно, прав, а ты не дал мне договорить, ты недопонял.
En el campamento cuando dije que Daryl quizás tenía razón y tú hiciste oídos sordos, me entendiste mal.
А я сказал, что есть некоторые проблемы с видеозаписью, поэтому нельзя понять кто это был.
Y dije que había un fallo en el sistema en las cintas de seguridad, así que no pudimos ver quién fue.
Я простила его за измену, а он взамен сказал, что мы можем жить, где угодно.
Le perdoné por engañarme, y a cambio me dijo que podríamos vivir en cualquier parte del mundo.
Я угрожал рассказать все его жене, а он только сказал "делай что должен".
Le amenacé con decirselo a su mujer, y sólo dijo, "haz lo que tengas que hacer".
А что, я просто сказал.
Sí, sólo digo...
Я вступил, потому что я новенький и ты сказал, что это добавит мне популярности, а сейчас ты говоришь, что это убьет меня.
Me uní porque soy nuevo aquí y tú dijiste que me haría popular, y ahora me estás diciendo que va a hacer que me maten.
Помнишь, мы смотрели "Бриолин" и он был неплох, а когда мы смотрели "Бриолин - 2", я уснул. но ты сказал, что разница в том, что песни были плохими.
¿ Recuerdas que vimos Grease y fue buena, y después miramos Grease 2, y me quedé dormido, pero tú dijiste que la diferencia era que las canciones eran malas?
Я согласен, но, а... То, что он сказал мне во время прослушивания, это... это не выходит у меня из головы.
Estoy de acuerdo, pero lo que dijo durante su audición me es- - me está dando vueltas en la cabeza.
Я понимаю, кое-то, что я собираюсь сейчас сделать, может быть расценено как безумный поступок, а может это и будет безумным поступком, но как я уже сказал, я уверен, что
Me doy cuenta de lo que estoy a punto de hacer ahora mismo puede parecer algo loco o tal vez completamente loco, pero porque de hecho estoy diciendo, y estoy seguro que
Все, что я знаю, ваш работник Джон похитил меня, а потом сказал, что он мой отец, а теперь какие-то люди гоняются за нами.
Todo lo que sé es que este John me secuestró, y luego me dijo que era mi padre, y ahora hay hombres persiguiéndonos.
Я бы сказал : 70 % - что это был несчастный случай, а 30 % - что попытка убийства.
Diría que fue un 70 % accidente, 30 % intento de asesinato.
Я сказал "Увидимся позже", а ты что собиралась ответить?
Digo que nos vemos por ahí. ¿ Y qué ibas a decir?
Энни, мне очень жаль, что я так сказал ( а )
Annie, realmente siento haber dicho eso.
Она значит именно то, что я сказал... Только мне ее сказала Оливия, а не какой-то друг.
Significa exactamente lo que te he dicho, pero fue Olivia la que me lo dijo, no un amigo.
А Нейт появился и сказал кое-что, что я не могла проигнорировать.
Y Nate apareció y dijo cosas que no pude ignorar.
А кто сказал, что я собираюсь увидеться с Ильзой Энгельс?
¿ Y quién dijo que voy a ir a ver a Ilsa Engels?
Я сказал ей, что если она притворится Кармен, мы сможем шантажировать Брава, а деньги поделим.
Le dije que si se hacía pasar por Carmen, podríamos chantajear a Brava y repartirnos el dinero.
Теперь, однако, я вам двоим только что сказал, что грохнул копа, а вы тут толкуете о какой-то машине?
De cualquier forma, ¿ os estoy diciendo que finiquité a un poli y me estais preguntando por un coche?
Так или иначе, он сказал что, если я помогу снять деньги со счета банды, он меня защитит. А теперь вся банда хочет тебя убить?
Como sea, dijo que si le ayudaba a robar de la cuenta de la peña me protegería y ahora la peña va en tu contra.
Он обещал мне, что никто никогда не узнает. он сказал, я всего лишь должен помочь ему продать наркотики, а потом получу свою долю сразу же, как избавлюсь от тела.
Sabes, porque me dijo que jamás nadie lo averigüaría, sabes, se suponía que yo solamente le ayudaría a negociar las drogas, y después conseguiría una tajada después de llevar el cuerpo.
А сейчас я хочу, чтобы ты сказал мне что особого есть в той другой женщине.
Ahora quiero que me digas qué tiene de especial esta otra mujer.
Потому что, если бы я сказал все то, что хотел, я бы свидетельствовал не за тебя, а за себя.
Porque si hubiese dicho lo que quería decir, no hubiese estado testificando por ti. Hubiese estado testificando por mi.
А я думаю, что ты сказал именно это.
Sí, pienso que es exactamente lo que dijiste.
Ты останешься здесь, а я пойду туда и взломаю её компьютер или что ты там сказал.
Quédate aquí mientras yo hackeo su servidor o lo que sea que hayas dicho
Мы поругались. Он сказал мне, что он гей, а я его ударил.
Me dijo que era gay, y le pegué.
Моззи велел мне прийти в бар, сказал, что у тебя есть план, а вместо этого я лишилась 200 баксов, и ты назвал им мое имя.
Mozzie me dice que venga al bar porque tiene un plan y ahora tengo 200 pavos menos y les has dicho mi nombre.
Сказал, что со знакомым пацаном вытащит несколько магнитол, а мне приплатит, чтобы я постоял на шухере.
Me dijo que él y uno de sus chicos iban a conseguir algunos estereos y eso es por lo que van a pagarme por quedarme con seis.
- А я что сказал?
Tanto monta, monta tanto.
а что я сказала 22
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что ты ищешь 17
а что ты хочешь 124
а что значит 97
а что потом 435
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что ты ищешь 17
а что ты хочешь 124
а что значит 97
а что потом 435
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что там 180
а что ты здесь делаешь 109
а что ты думал 16
а что делать 130
а что я 122
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что там 180
а что ты здесь делаешь 109
а что ты думал 16
а что делать 130