English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / А это я

А это я Çeviri İspanyolca

15,858 parallel translation
Или это не будет расценено, как сомнение, тебя не оправдают, а я попаду за решетку за лжесвидетельство.
O no lo es, no te exculpan y me enviarán a prisión por perjurio.
Я рассказал ему, чего это тебе стоило, а потом сделал так, как мы договорились.
Le dije lo mucho que te ha costado e hice eso que acordamos.
А ещё я тебя учил, что если ты замахнулся на кого-то - так посылай в нокаут, а если мы влезем в это дерьмо, про которое ты говоришь, и попадёмся, то всё закончится тем, что меня вышвырнут из этого дела,
También te enseñé que si le vas a dar un golpe a alguien, más vale que los noquees y si hacemos la mierda de la que estás hablando y nos atrapan, lo que pasará es que me correrán de este caso
А я говорю про то, как это выглядит.
Y yo hablo de las apariencias.
Ты занимаешься одной проблемой, а я в это время - всеми остальными.
Y tú te estás encargando de una cosa, mientras que yo me encargo de todo lo demás.
А это случится после начала суда, и это именно то, над чем я, чёрт подери, работаю.
Lo cual es después de que empiece el juicio y en eso es en lo que estoy trabajando.
Настоящей проверкой для меня было не добиться этого в родном городе. А сделать это в жесточайшем городе в мире, как мне кажется. И я еще в этом не преуспел.
Sabía que la verdadera prueba para mí no era salir adelante en mi ciudad natal, sino en la ciudad más difícil del mundo y en lo que a mí respecta, todavía no lo he hecho.
Потому что сейчас она может быть в Аргентине, но она не останется там навсегда, а это значит, что, когда она вернётся, я обвиню вас в манипулировании свидетелем.
Porque si bien ella puede estar ahora en Argentina, ella no va a quedar alli para siempre, lo que significa que cuando regrese, Yo te pasa por manipulacion de testigos.
А я говорю, что запру тебя в комнате до начала суда, если ты скажешь это снова.
Y digo que te encerrare en una habitacion hasta que se inicie este ensayo si dices eso de nuevo.
Это правда, но если вы никому не скажете, никто не узнает, а я не думаю, что вы кому-то скажете.
Es verdad, pero si usted no le dice a nadie, entonces nadie va a saber, y no creo que vas a decir a nadie desea.
Понимаете, я читаю его, а потом я понимаю его, а когда я его понимаю, то уже никогда не забуду, но я пытался запомнить свою речь и не смог, потому что это фуфло, потому что я... Я – фуфло.
Verán, lo leo y luego lo entiendo, y ya que lo entendí, nunca se me olvida, pero he tratado de memorizar mi discurso, pero no puedo porque es mentira, porque yo... yo soy una mentira.
– Тогда мне очень жаль, но дело в том, что причина всех наших бед – это Майк Росс, и выбор стоит между его спокойствием завтра и моим – сегодня, то я выбираю свое. – А если случится?
- ¿ Y qué si pasa?
А если я не могу это сделать?
¿ Qué si no puedo hacerlo?
Я поддерживаю тебя, Харви, а сейчас, чтобы доказать это, я тебя оставлю.
Te estoy apoyando, Harvey, y en este momento haré eso dándote espacio.
Донна, я не могу это провернуть с Гибс, потому что ей нужен я, а Майк этого не допустит.
Donna, no puedo hacer eso con Gibbs, porque lo que en realidad ella quiere es a mí y Mike no me lo permite.
Это основа системы правосудия. А поддерживая любимого человека, я доказываю свою порядочность.
La diferencia es que de eso se trata nuestro sistema judicial y apoyar al hombre al que amas es la definición de integridad moral e idoneidad.
Я конечно проходил литературу на первом курсе, но мне помнится, что сказки о потерях, смерти и ведьмах дают возможность детям справляться со своими страхами на символическом уровне, а это место более, чем реально.
Ha pasado algún tiempo desde el primer año de lengua pero creo recordar que los cuentos de hadas acerca del abandono, muerte y brujas se supone que permiten a los niños enfrentar sus miedos en términos simbólicos pero no hay nada simbólico en este lugar.
А так как это дело еще и доходное, я стараюсь сотрудничать с ключевыми игроками.
Este es particularmente lucrativo, así que me he asociado con algunos de los jugadores.
Но я им заниматься не буду, а вам надо, даже, если это означает, что вы не придете. Стойте.
Que no voy a aceptar, pero creo que vosotros sí deberíais aunque eso signifique que no podáis venir.
Дэмбе понимал, как это важно, а вы не отвечали на его звонки, иначе бы я не приехал без предупреждения.
Dembe comprendió lo importante que es y usted no respondía a sus llamadas, o nunca habría venido sin anunciarme.
Это невежливо... а я такого не люблю.
Es una grosería y odio ser grosero.
Ай. Черт тебя дери! Я, как и ты, и представить не могла, что случится с этой бедной девочкой.
¡ Maldito seas! No podía prever lo que le pasó a esa pobre chica más que tú.
Эй. Я это терплю, а значит и ты.
Oye, si yo puedo hacer esto, tú también.
Я буду делать то, что лучше для Луи, а это - найти ему дом, где ему захочется жить.
Voy a a hacer lo que es correcto para Louie y eso empieza con darle un hogar donde se sienta increíblemente deseado.
Джимми Борелли вернулся в расчет 81, а я хочу стабильность хоть в чем-то в этой чёртовой части, так что...
Jimmy Borrelli volverá al camión, y, necesito algo de estabilidad en algún lado en esta maldita estación, entonces...
Я говорила, что я готовлю, а ты убираешься? Это нечестно.
¿ No he mencionado que yo cocino y tu limpias?
Это было бы читерством. А я ненавижу читеров.
Bueno, eso sería hacer trampa, y no me gusta tramposos.
А ещё в "Times" сегодня опубликовали его последний кроссворд, и у меня ощущение, что я получаю от него послания. Знаю, как это звучит...
Y encima de eso, el "Times" publicó hoy su último crucigrama, así que me siento como que sigo recibiendo estos mensajes de él, y sé que suena...
Это, думаю, я смогу впарить этому гипотетическому вымышленному человеку, который может есть, а может, и нет.
Probablemente podría vender eso a esta hipotética, persona ficticia que puede o no existir.
А это Бикманы. Тогда я познакомился с Сэйди Бикман.
- Es un placer.
- А вот это я понимаю.
- Eso, lo entiendo.
Ваши три месяца вышли, а все это я уже видела.
Se te acabaron los tres meses y ya vi todo esto antes.
Хотя бы имей мужество сказать это сам. Ж : Ты скорпион, а я жаба.
Eres el escorpión y yo la rana.
А как иначе. Я не могла позволить тебе сделать это в одиночку.
- No iba a dejar que lo hicieras sola.
Это "ЛайфСпринг Фертилити", а это всё, что я выяснила об этом месте.
Eso es LifeSpring Fertility y esto es todo lo que he averiguado de ese sitio.
Я уже заказала вам апартаменты, а это
Ya os he conseguido una cita, y estos
С её точки зрения, кто негодяи - так это дилеры, а я была их жертвой.
Por lo que ella sabía los traficantes eran los malos... yo era una víctima más.
Я это к тому, хлопцы.. Не сильно ли мы тщательно её маскируем, а?
Y me pregunto si no están exagerando en el camuflaje.
Знаешь, а я приловчился к этой штуке.
¿ Sabes? Le estoy pillando el truco a esta cosa.
Но это... это значит, кто-то понял не до конца, а я не могу допустить этого.
Pero esto, bueno, esto muestra que alguien no es parte del equipo, y no puedo permitir esto.
На случай, если ты не заметил... Я засунул тебе член в глотку, а ты меня за это поблагодарил.
En caso de que no lo hayas notado... acabo de deslizar mi verga por tu garganta, y me agradeciste por ello.
А я. Это я заботился о безопасности этого места.
Yo soy el que tiene que cuidar la seguridad de este lugar.
Только я скажу, что это от меня, а не от тебя, ладно?
Ahora, voy a decirle que es de mi parte, sin mencionarte a ti, ¿ de acuerdo?
Все, чего я хочу, это любить тебя, а ты словно каждый раз меня отвергаешь.
Todo lo que quiero hacer es quererte, y tú lo rechazas a cada momento.
Я думала, что попала на стажировку заслуженно, а оказалось, что это помощь со стороны человека из моего прошлого.
Pensé que había obtenido esta pasantía por mis propios méritos, pero fue por la ayuda de alguien de mi pasado.
Я рассказала всё, что она хотела знать, а она ведёт себя так, будто это неважно.
Le he dado todo lo que quería saber y se comporta como si ni le importara.
А теперь ещё произошла утечка информации, нашей особо секретной программы, и я также не могу понять как это исправить.
Y ahora uno de nuestros programas de espionaje de alto secreto está a punto de ser filtrado al mundo entero, y tampoco sé cómo arreglarlo.
И я уверен, что новый глава АНБ будет управлять это властью мудро, а где нужно, жёстко.
Estoy seguro de que nuestro nuevo director de la NSA utilizará ese poder con sabiduría y, cuando sea necesario, con fuerza.
Правда в том, Айрис, что я не знаю, что это между нами и куда это приведёт.
La verdad es, Iris, que no sé lo que pasa entre nosotros o hacia dónde vamos.
Я ценю это, Айрис.
Te lo agradezco, Iris.
А. Это кольцо я отдал Киллиану.
Es el anillo que le di a Killian.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]