English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / А это кто

А это кто Çeviri İspanyolca

3,041 parallel translation
А это кто у нас?
Aquí está.
А это кто?
¿ Quién es ese?
А это кто?
¿ Quién es esa?
Скольких нам нужно прослушать, потому что... А это кто?
¿ Cuántas personas más tenemos que ver porque... ¿ Quién es este?
- А это кто?
- ¿ Y quién es esta?
А это кто?
¿ Quién es?
А кто вам сказал, это?
¿ Y quién te lo ha dicho?
А это вообще кто?
¿ Quién es este chico?
- А это кто?
- ¿ Quién es él?
Это не что, а кто.
No es el cuál, es el quién.
А что касается того, кто не, хорошо, он это - Сэр Бен Эйнсли, четырехкратный Олимпийский чемпион.
Y el que no lo es, bueno, es Sir Ven Ainslie, cuatro veces medalla de oro olímpica de vela.
А это кто у нас?
 ¡ Hola!
Ты держал меня здесь неделями, чтобы кто-нибудь увидел кто ты есть на самом деле, а теперь я увидела и тебя это пугает?
Me has mantenido aquí durante semanas para que alguien, quien sea viera quien eres realmente, y ahora que lo he hecho, te asusta como el demonio, ¿ verdad?
Он - единственный, кто как идиот, верит, что этот ребенок будет искуплением для Никлауса, а сейчас он пропал, и скорее всего, это дело рук Клауса, и будет весьма глупо с твоей стороны - поверить что Элайджа сможет убедить Клауса выступить против Марселя, в то время, когда все знают, что у них есть целая история.
Él es el único que estúpidamente cree que ese bebé sería la redención de Niklaus, y ahora ha desaparecido, probablemente a manos del propio Klaus, y tú fuiste lo suficientemente tonta para pensar que Elijah podría convencer a Klaus para ir contra Marcel
А это тогда кто, чёрт побери?
¿ Quién coño es ese?
- А кто это?
- ¿ Quién es Anatoli?
- А вы знаете, кто это сделал?
- ¿ Saben quién lo hizo?
Один из них Гриффин Мур, это мы знаем, а двое остальных кто?
Sabemos que uno de ellos es Griffin Moore. ¿ Quiénes son los otros dos?
В "Аду" Данте Вергилий ведет Данте вниз по девяти кругам ада, а Флегий - это тот, кто переправил его через реку Стикс, реку Смерти.
En La divina comedia de Dante, Virgilio acompaña a Dante hasta Los nueve círculos del infierno y Flegias es el que le cruza el río Styx, el Río de la muerte.
Райли Маннинг. А это, черт возьми, кто?
Es el compañero de James Notley.
Прошло уже 15 дней, а мы так и не стали ближе к разгадке, кто это сделал и почему.
Han pasado 15 días, y no estamos cerca de averiguar quién hizo esto y por qué.
Обман и манипуляция - это общие рассуждения, которые применимы ко всем, кто лжет, а лгут все, включая вас, доктор Саммерс.
El engaño y la manipulación son generalidades que se pueden aplicar a todos los que mienten, y todo el mundo miente, incluso usted, doctora Summers.
А это кто? Мои славные товарищи бывают разного роста.
La pandilla alegre tiene a hombres de todos los tamaños.
А Лори - это кто?
¿ Quién es Laurie?
Это был кто-то другой, а не мы.
Se trata de alguna otra persona, no de nosotros.
Сага Норен, полиция Мальмё. А это Мартин Роде. Вы видели, кто в вас стрелял?
Saga Norén, policía de Malmö y Martin Rohde. ¿ Viste a quién te disparó?
А кто это?
¿ Quién es?
Вы думаете, что кто-то его убил, а потом скрыл это.
Cree que alguien lo mató y luego lo encubrió.
А кто-то сказал : "Кто это?"
Alguien dijo, ¿ quién es?
Фильм идёт без цензуры и это значит, что вы увидите голые попки. А кто не любит смотреть на голые попки?
Y cuando decimos que sin censura, nos referimos a ustedes tendrán la oportunidad de ver un montón de culos. ¿ Y quién no le gusta ver culos.
А ты случайно не видел, кто это был?
¿ Y por casualidad viste quién era?
Правда, хорошо быть с кем то, кто понимает, что это только верхушка айсберга.
Cierto, pero está bien estar con alguien que entienda que eso es solo la punta del iceberg.
Что, если кто-то другой написал эти СМС, и все это только ради продуманной подставы, а Эмма просто - козел отпущения?
¿ Y si alguien escribió esos mensajes y esto es una trampa muy elaborada, y Emma es una cabeza de turco?
Потому что Президент не ведет переговоров с террористами, а это, то, кто Вы сейчас...
Porque el presidente no negocia con terroristas, y eso es lo que es... una terrorista.
Простите. А кто это - Нэнси-Кардиган?
Perdóname. ¿ Quién es Nancy Cardigan?
Тэмра спела дуэльную песню, а если кто-то спел песню, – то ты должен участвовать. – Это правда.
Tamra, cantó la canción del concurso de chupitos, y en cuanto cantas la canción, tienes que beberte los chupitos.
О, а кто это туточки у нас сегодня?
¿ A quién tenemos hoy aquí?
А кто это рядом с ним?
¿ Quién es el que está sentado junto a él?
- А кто это Джеки Бриерли? Она помогала нам с поисками пропавших детей в 90-х.
Nos ayudó con la desaparición de una niña, allá por los años 90.
Да. А Винсент это кто?
Sí. ¿ Vincent, quién?
Итак, его убил кто-то еще, а вы скрыли это?
¿ Entonces alguien lo mató y ustedes lo encubrieron?
Хорошая новость в том, что и он, и Макс находятся в стабильном состоянии, Ну а плохая - что тот, кто это сделал по-прежнему на свободе.
Así que, la buena noticia es que tanto él como Max están estables, pero la mala noticia es que quienquiera que hiciera esto, aún está por ahí.
А кто это?
¿ Quién es ese?
А еще круто знать, что кто-то прикроет меня... несмотря ни на что. Спокойствие - это хорошо.
También es genial saber que alguien te guarda la espalda... pase lo que pase.
А это еще кто такой?
¿ Qué le sucede?
А? Кто... Кто это?
¿ Quién... quién es?
А это значит, он единственный, кто мог все перевернуть в ее офисе.
Lo que quiere decir que es la única persona que podría haber revuelto el despacho de Alice.
Единственный способ прижать этого человека - это найти, кто его нанял, а для этого нам нужно знать, на поиски чего наняли Баррета.
La única forma de atrapar a este tipo es encontrar al que lo contrató, y para eso, tenemos que saber qué estaba buscando Barrett Hawke.
Да, это я. А кто вы?
Sí, lo soy. ¿ Quién eres tú?
А когда я понял, кто он такой и чем занимается, мне было слишком страшно прервать все это.
Cuando me di cuenta de lo que era y para quién trabajaba, me asusté demasiado para romper los lazos.
Это смертельная ловушка для каждого, кто не знает безопасного выхода, а никто его не знает.
Son una trampa mortal para cualquier persona que no sepa un camino a través seguro, y nadie lo conoce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]