Безумие какое Çeviri İspanyolca
256 parallel translation
Это безумие какое-то.
¡ Los puños! ¿ Por qué no debemos casarnos?
Безумие какое-то.
¡ Esto es una locura!
Безумие какое-то!
¡ Esto es una locura!
Безумие какое-то.
Esto es una locura.
Безумие какое-то
¡ No lo puedo creer!
Безумие какое-то!
No es mi mujer.
Просто безумие какое-то.
Estás sollado.
Безумие какое-то.
No puede acabar bien.
Безумие какое-то.
Es una locura.
- Безумие какое-то.
- Esto es retorcido.
Ненависть. Безумие какое-то.
Odio, locura, no lo sé.
Это безумие какое-то...
Qué locura.
У нас было все три свидания, это просто безумие какое-то!
Digo, ¿ qué? ¿ Salimos tres veces?
Да ладно вам, Шериф. Безумие какое-то.
Por favor Sheriff, eso parece descabellado.
Безумие какое-то, верно?
Qué aterrador, ¿ no?
Безумие какое-то! У них даже белого не нашлось?
No tiene espuma blanca?
- Это, это безумие какое-то.
Esto... esto es una locura.
Безумие какое-то. Почему они такие?
Es de locos. ¿ Por qué son así?
Это безумие какое-то, не может быть, что это Ник.
No puede ser Nick.
Какое безумие... я должна была собрать вещи и бросить вас обоих.
Hay que ver... Me entran ganas de hacer las maletas y dejaros a los dos.
Это какое-то безумие.
Esto es una locura.
Какое безумие!
¡ Qué locura!
Это какое-то безумие!
¡ Es una locura!
Возможно, это какое-то космическое безумие, о котором мы не слышали.
Podría ser una locura espacial desconocida.
Думаю, это какое-то безумие.
Creo que es una especie de locura.
Это какое-то безумие...
Esto no tiene sentido.
Если ты уверена в своей памяти, какое безумие может тебе угрожать?
Si tu memoria no te engaña, ¿ qué es lo que temes tanto?
Какое-то безумие.
Es una locura.
Какое-то безумие.
Es una absoluta locura...
Это Какое-то безумие.
Es una locura.
Безумие какое-то.
Qué locura.
Какое-то безумие. Понимаешь, после работы я пошёл в "Воспоминания".
Sé que no tiene sentido, pero fui a Retorno después del trabajo...
Безумие какое-то!
- Esto es una locura.
Это всё какое-то безумие.
iNo existen los accidentes, Mickey!
Это как болезнь, как какое-то безумие.
Es como si estuviera enferma...
Какое безумие.
Qué locura.
Всё это просто какое-то безумие!
Esto es demasiado, todo esto es una locura.
Это какое-то безумие мне нравится это.
Esto es un tanto pervertido y eso me gusta.
Это какое-то безумие.
- Esto parece loco. - Sí.
Мы закрываемся через пару часов, и всегда какое-то безумие с питанием, когда поступает новая партия.
Se excitan mucho cuando entra algo nuevo.
Какое безумие.
¡ Qué cosa más extraña!
- Что у тебя с глазом? - Какое-то безумие.
- ¿ Qué te pasó en el ojo?
Безумие какое-то...
Qué locura...
Ты что, не понимаешь какое это безумие?
Quiero decir, ¿ no ves lo loco que es esto?
Это какое-то безумие.
Es una locura.
Я имею в виду, все это какое-то безумие, церемония, мама и начальник Джентлз.
Quiero decir, todo esto es una locura, la gala, mama y Warden Gentles.
— Не меня. — Ох, безумие какое-то, я...
- Oh, ha sido una locura.
Это было какое-то безумие. Не знаю, Кларк.. Может я отключилась, и мне все это просто приснилось.
Suena a locura, no lo sé, Clark quizá estuve inconsciente y lo soñé todo.
Это какое-то... безумие, понимаешь?
Es como si estuviese enloqueciendo.
Какое-то безумие.
Un poco loca.
Это какое-то безумие, перебор.
Su locura. Es demasiado.
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое там 39
какое же 36
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое там 39
какое же 36