English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бери его

Бери его Çeviri İspanyolca

206 parallel translation
" Не бери его.
" Recházalo.
Давай, бери его за ноги!
Vamos. Tómale los pies.
Бери его.
- No, señor alcalde.
А коли так, бери его, Христан.
En ese caso... Arréstalo Jristán.
Бери его пиджак я возьму рубашку.
Hay mucha gasolina. Coge su chaqueta. Dame la camisa.
- Бери его себе, это подарок!
- Quédatelo, es un regalo.
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
Si no estás seguro de que una seta es buena, no la comas. Porque si es un hongo malo y se come, se acabaron las setas y se acabó todo lo demás.
Бери его, Кэллахэн.
Todo suyo, Callahan.
Не бери его с собой на рыбалку
No lo lleves a pecar.
Бери его весь целиком.
Hasta el fondo.
- Бери его.
- Llévense este trasto.
Бери его.
Llevemosló.
Бери его.
Sujeta. Estira.
Бери его за ноги. Внесем его внутрь.
Tú agarra sus piernas, lo meteremos en casa.
- " бери его отсюда.
- Ése, sácale del tejado.
Бери его, ради бога.
- Lléveselo.
Бери его.
Úselo.
" бери его отсюда,'реди!
Sácalo de aquí, Freddy.
- – убенс, бери его.
- Rubens, llévalo.
- Залезай в машину на другую сторону! Бери его!
Lleva el coche al otro lado.
Не бери его.
No la lleves.
Я же предупреждал тебя - не бери его на работу.
Te dije que no lo contrataras.
Бери его!
¡ Agárralo!
Бери его за ноги.
AgarraIe Ios pies.
Парень, это твой пиджак, да? Бери его!
¡ Es su saco, se lo puede quedar!
Вот. Бери его, бери!
¡ Llévatela!
Бери его за ноги.
Cógele las piernas.
Не бери его под арест!
¡ No te atrevas a arrestarlo!
- Да нет! - Бери его и храни, ясно?
- No puedo explicarlo...
- Бери его за ноги, держи!
¡ Agarra su pie! ¡ Jesús!
Никогда не бери его в руки.
No es para ti.
Бери его, Бери его!
Tomala, tomala!
Мне нужен плащ. Ну, бери его, потому что когда моя девушка несчастна...
- Bien, consíguela, porque cuando mi chica no es feliz...
Бери его.
Agárrenlo.
Давай, бери его за ноги.
Vamos, agárralo de los pies.
Мама, бери его и пошли танцевать.
Mamá, tráelo, vamos a bailar.
Бери свою чашку и пей его где-нибудь еще.
Toma la taza, y vete a otra parte.
Подсаживайся к огню и расскажи, что слыхал о лихом Капитане Калли и его вольных удальцах. Бери лепёшку.
Acércate al fuego y cuéntame lo que has escuchado del capitán Cully y su banda de hombres libres.
Как его есть? Если не хватает, лучше вообще не бери.
¡ Si faltaban algunos, no haberlos cogido!
Бери его.
- Pruébalo un fin de semana.
Не трогайте его! Быстрей бери пиво, Пит!
- Déjalo tranquilo!
Его уже моли пожирают, бери!
Es llena de las polillas, quédate con ella.
Бери его за ноги.
Agarra sus pies.
Бери его.
Guárdatelo.
Бери его.
Quédatelo.
Бери, обвяжешь его вокруг того ствола. Так надежнее.
Toma ésta, y échala alrededor de aquel tronco, que esté segura.
Бери его и пошли скорее отсюда!
¡ Cógelo y vete de aquí!
Бери, возьми его.
Vamos, tómalo.
Оставь я иного господина совсем одного, не бери я его и не беспокой,
A cierto caballero que estoy vigilando, basta dejarlo solo.
Бери его!
Es toda tuya, ¡ Tómala!
А теперь бери, блядь, его за ноги.
Agárrale las malditas piernas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]