English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Был человек

Был человек Çeviri İspanyolca

2,962 parallel translation
Это был человек, который вызвал скорую.
Era el tipo que llamó a la ambulancia.
БЫЛ ЧЕЛОВЕК, КОТОРОМУ МЫ ДОВЕРЯЛИ
HABÍA UN HOMBE EN EL QUE CONFIABA
Возможно, он знал кого-то, кто мог бы его научить или был человек, которого он мог нанять?
¿ Pasó tiempo con alguien que le pudiese enseñar o pagar a alguien para que le hiciera el trabajo?
В посылке был человек!
 ¡ Ã
У меня был человек, который пытался подкупить его один раз, и очень щедрой взяткой. Он ни гроша не взял.
Un hombre mío intentó sobornarlo con un soborno muy generoso y no aceptó.
Хороший был человек.
Era un buen hombre.
Марго, послушай, может в конце концов, если ты так зациклилась на этом, просто посвятим ему статью или... Если бы мне нужен был человек, раздающий указания, я бы пошла работать на своего отца.
Escucha, Margaux, ehm, quizás más adelante si sigues empeñada con esta idea, podemos redactar una columna o al... si necesitase un hombre que me diese órdenes, me habría ido a trabajar para mi padre.
Но если ты хочешь поговорить с тем, кому доверяешь... с тем, кто был там, ты должна знать, что человек, который изготовил бомбу и перепарковал джип... он не умер во взрыве, как они сказали.
Pero si usted quiere hablar a alguien de confianza... que estaba allí, usted debe saber que el hombre quien construyó la bomba y se trasladó la camioneta... que no murió en el explosión como dicen.
В Каракасе был один человек.
Había un hombre en Caracas.
Человек, которого ты убил, он был плохим или хорошим?
Este hombre que asesinaste, ¿ era una buena o una mala persona?
Был такой человек.
Existió tal hombre.
Был такой человек, его звали Херши.
Había un hombre de apellido Hershey.
Человек был осужден за убийство
El hombre fue acusado de asesinato.
На самом деле, доклад из криминалистической лаборатории просто доказывает что был еще и другой человек, вместе с мистером Томасом, на месте преступления.
De hecho, el reporte del laboratorio simplemente ubicó a otra persona, además del sr. Thomas, en la escena.
- Просто, потому что человек был назначен...
- Solo porque un hombre sea ordenado sacerdote...
Единственный человек, который путался с вашей дочерью и ее друзьями был Уилден.
La única persona que molestó a su hija y a sus amigas fue Wilden.
Я просто говорю, что там был не один человек.
Solo digo que podría haber habido más de una persona allí arriba.
Там был один человек с тяжелой поступью, который знал, где именно эти дырки.
Había una persona, una persona que pisaba fuerte y que sabía exactamente dónde estaban los agujeros.
Например, от земли я знаю, что на этом месте 65 лет назад был убит человек.
Por ejemplo, de la tierra, sé que un hombre fue asesinado exactamente en este lugar hace 64 años.
Но после того, как я... успокоился и был арестован тот человек, я стало ее жаль.
Luego cuando... dejé de estar tan enfadado y que el hombre fue detenido, lo lamenté.
Мой человек здесь, он был при аресте.
Estuvo en el arresto.
я подозревал что здесь был один или пару человек... которым нельзя давать такие штуки.
Tengo la corazonada de que hay una o más personas que... no deberían manejar ese tipo de cosas.
Если Аристотель был прав, и человек по своей природе политическое животное, то я была бы очень легкой добычей.
Si la teoría de Aristóteles era cierta, y el hombre por naturaleza, es un animal político. Argumentaría que era un pato de sesión.
Человек по имени Тит Гриффин был убит вчера на родео.
Un hombre llamado Titus Griffin fue asesinado en el rodeo de anoche.
Я не уверен что вы об этом знаете, но человек убивший его жену тоже был убит.
No estoy seguro de si lo sabe, pero el que mató a su mujer, fue asesinado.
Кто был тот человек?
¿ Quién era ese hombre?
Но он был большой души человек.
Pero también tenía corazón.
Был один человек на плато, которого он вернул к жизни... Все благодаря Джо.
Los hombres de nuestro pelotón que volvimos con vida... solo lo logramos gracias a Joe.
У Генри был свой человек в Лэнгли.
Henry tiene topos dentro de Langley.
Вы можете, и вы обязаны, если вы не уверены, что тот человек, которого он линчевал, совершил то преступление, за которое он был повешен.
Usted puede, y debería, si no está seguro de que el hombre linchado cometió los crímenes por los que fue colgado.
Он говорил, что защищал меня от моих ошибок, что никто не был достаточно хорош для его маленькой сестренки до того дня, когда такой человек появился.
Dijo que me estaba protegiendo de mis errores, que no había nadie suficiente bueno para su hermanita hasta que un día alguien lo fue.
Человек потерял свою дочь, Мистер Крюгер, из-за преследователя, который был направлен вашим сервисом.
El hombre perdió a su hija, Sr. Kruger, a manos de un acosador con la ayuda de su servicio.
Единственный человек, который мог выжать из машины все возможности и довести двигатель до предела, был владелец.
La única persona que llevaría el coche a esos extremos y dejaría que el motor alcanzase esa temperatura es el dueño.
Но это был не только один человек, и понадобилось всего несколько часов, чтобы вся система рухнула.
Pero no fue sólo un tipo, y sólo llevó un par de horas para que el sistema entero fallara.
Судья Динсдейл был прекрасный человек.
Juez Dinsdale fue un gran hombre.
Но когда он бил тех парней, это был другой человек.
Pero cuando estaba golpeando a los chicos, era como si fuera una persona diferente -
Послушайте, я в замешательстве. потому, что кое-кто сказал мне определенно, этот человек был арестован.
David, mira, yo soy sólo un poco confundido aquí porque alguien me dijo concretamente este hombre fue arrestado.
Я думаю, что человек с бедой был с ней в машине.
A decir verdad, pienso que el problemático estaba en el coche con ella.
Наш человек с Бедами был пассажиром Джилл Нунис.
Nuestro problemático era el pasajero de Jill Nunis.
Мы уверены, что человек с бедами был на пассажирском месте.
Estamos bastante seguros que la persona con problemas iba en el asiendo del pasajero. No es posible.
Ну, мы знаем, что был третий человек.
Bueno, sabemos que hubo un tercer hombre.
Констэбль Коллинз, был ли этот молодой человек с Портсайдерами во время драки на прошлой неделе?
Agente Collins, ¿ estaba este joven con los Portsider durante la pelea de la semana pasada?
Итак, молодой человек скончался в больнице не потому, что он был из портовиков, а потому, что он был одним из ваших боксёров.
Ahora, un joven murió en el hospital, no porque fuera un Portsider pero porque era uno de sus boxeadores.
Был убит человек и кто-бы не совершил это преступление, нарушил священный контракт.
Un hombre fue asesinado, y cualquiera que haya cometido ese asesinato violó el acuerdo.
Мой друг был в беде, и единственный человек, который мог помочь ему, был очень плохим, а платой была Глава 13.
Mi amigo tenía problemas, y la única persona que le podría ayudar era un tipo muy malo, y el pago era el Capítulo 13.
Человек, который был сбит на лестничной клетке Катарины не доложили об этом полиции.
El hombre que fue agredido en el rellano de Katarina... no lo ha denunciado a la policía.
Но это был не тот человек, который попросил потопить судно.
Él no fue el que me dijo que lo hundiera.
Там был молодой человек.. из бедных, но яростно амбициозный.
Pero había un chico joven allí desfavorecido, fieramente ambicioso.
Подложивший бомбу человек был бывшим оперативником, которого сдал Генри.
El hombre que ha marcado el bomba era un ex agente que Henry había dado la espalda.
Этот человек был вездесущим и надёжным... чего тебе как раз не хватает.
El hombre era inclusiva y tranquilizador - todo lo que usted no es.
Этот человек был Мэтью Хопкинс, Генерал по поиску ведьм.
Ese hombre era Matthew Hopkins, el Cazabrujas oficial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]