English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Человек мертв

Человек мертв Çeviri İspanyolca

204 parallel translation
Этот человек мертв, Корнюсс.
Está muerto, Cornusse.
Я тоже. Без любви человек мертв.
Sin amor, uno está muerto.
- тот человек мертв, и уже давно.
- Ese hombre lleva mucho tiempo muerto.
Один человек мертв.
Un hombre está muerto.
Человек мертв.
Un hombre ha muerto.
- Один человек мертв. Со вторым нет связи.
Perdí contacto con el otro.
Мистер Хикок, этот человек мертв.
Sr. Hickok, ese hombre está muerto.
Один человек мертв, я не виноват.
¡ Ya hay un hombre muerto! ¡ No es culpa mía!
Я думаю, справедливо предположить что если человек мертв, он больше не объявится в общественном транспорте.
Es razonable pensar que un muerto no aparezca en un autobús.
Сегодня человек мертв.
Hoy, un hombre ha muerto.
Кэдфайл, человек мертв.
Cadfael, el hombre está muerto.
Я знаю, что хороший человек мертв Я знаю, что юная девушка чуть не утонула
Solo sé que un hombre decente está muerto, que una chica joven ha estado a punto de ahogarse, que la muerte está siguiendo a esas reliquias, y...
Согласно всем показаниям, этот человек мертв.
Según estas lecturas, este hombre está muerto.
Ётот человек мертв. ≈ сли не хочешь, чтобьI его смерть бьIла напрасной будь мужчиной. " ьI должен доставить этих людей в амерун!
Este hombre está muerto. ¡ Si quieres que su muerte no sea en vano es hora de ser hombre y que lleves a tu gente a Camerún!
Ваш человек мертв.
Su hombre murió.
Песок еще влажен от крови моего брата, а ты его уже оскорбляешь! Сказать, что мертвый человек мертв.
¡ Con la sangre de mi hermano aún en la arena, tú lo insultas!
О, не знаю... из-за меня человек мертв.
No lo sé, porque por mi culpa un hombre está muerto.
Этот человек мертв.
Este hombre esta muerto.
Человек, который мог рассказать мне это, мертв.
- El único que las sabe está muerto.
Только человек лежал там, и он был мёртв.
Sólo había un hombre tendido ahí, y estaba muerto.
Даже странно, Мартино, что такой человек, как Вы, с Вашим умом, допускает, что мы клюнем на это. Но он был уже мертв.
Me sorprende que alguien de su inteligencia... nos tome por estúpidos.
Человек, которому наплевать - жив он или мёртв, не кажется, очень благоразумным.
A un hombre al que no le importa si vive o muere, No es es precisamente digno de eligio.
Он взял у матроса, Мэм. Всё в порядке, человек был мёртв.
Se lo cogió a un marinero, pero tranquila, estaba muerto.
Человек мертв, мальчик.
Un hombre ha muerto, muchacho.
Такого не может быть. Это человек мертв, доктор.
¿ Está muerto ese hombre, doctor?
- Человек мёртв, Доктор.
- El hombre está muerto, Doctor.
- Скажи ему! - Человек, которого они несли, был мертв.
Díselo, díselo.
Человек мёртв. Раз уж вьl спрашиваете, ходят слухи, что Иисус должен воскреснуть.
Ya que has preguntado, se rumorea... que Jesús resucitará.
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Que esos hombres, esos terribles nazis estén vivos... y mi padre... un hombre bueno que trato de ayudar a los judíos... esté muerto.
Пол, тип крови, был ли человек уже мертв, когда лишился уха.
Sexo, tipo de sangre, si se la quitaron a un vivo o a un muerto.
Этот человек не мертв!
¡ Este hombre no está muerto!
Человек, который ее потерял уже месяц как мертв, Кэдфайл.
El hombre que la perdió hace un mes que murió, Cadfael. Su cuerpo está en el bosque.
Вы уже знаете, что человек, который возможно задержал того, о ком Вы говорите, мёртв.
Estoy seguro de que sabe que el vigilante que detuvo al viejo ha muerto.
"Мир без любви мёртв, но всегда наступает час, когда тюрьмы рушатся и человек находит свою половинку с тёплым и любящим сердцем."
"Un mundo sin amor es un mundo muerto y siempre llega el momento en que uno se cansa de prisiones y todo lo que uno ansía es una cara afectuosa el calor y el milagro de un corazón que ama".
Юноша # 7 Кунинобу мертв Осталось 40 человек
Chico # 7 Kuninobu Muerto Quedan 40
Юноша # 4 Ода мертв Осталось 20 человек
# 4 Oda Muerto Quedan 20
Обычный человек с такими травмами был бы уже мертв.
Un hombre común con esas heridas ya estaría muerto.
Простите этот человек мертв?
Cuando fue casi asesinado por su "granjero"
Человек, посланный вами, мёртв.
El hombre que envió está muerto.
Этот человек не мёртв.
- ¿ Qué? No está muerto.
Держите себя в руках. Этот человек мёртв.
Este hombre está muerto.
А сейчас он мёртв, равно как и ещё двое человек, а ты говоришь о каком-то значении?
¡ por ellos hubiera entregado mi brazo derecho! ¡ Mierda que si es importante!
Не исчезает, даже если человек мертв.
Pero en la forma que hacemos las cosas, nuestras cartas están en un lugar seguro.
Если человек мёртв, всё остальное не имеет значения.
Una vez estás muerto, estás muerto, y no importa por qué, verdad?
Этот человек еще вчера был мертв.
Este hombre estaba muerto ayer.
Человек, нуждавшийся в ней, мёртв.
La persona que necesitabas para escribirlo está muerta.
Роза, теперь в мире живёт человек, который был мёртв.
Hay en el mundo un hombre vivo que no lo estaba antes
Роза, теперь в мире живёт человек, который был мёртв.
Rose, un hombre está vivo en el mundo que antes no lo estaba.
Раз! Человек, кто бы он не был, мертв.
Ese hombre, fuera quien fuese, ha muerto, alguien le mató.
Человек, которого она любила, мертв.
El hombre al que ella amaba, murió.
Просто один человек, бывший боксёр, думает, что ты мёртв.
Un tipo- - un ex profesional del boxeo cree que moriste y- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]