Человек в маске Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
Человек в маске.
El de la máscara.
- Мэри Джейн - человек в маске!
- ¡ Mary Jane es un enmascarado!
- Мэри Джейн - человек в маске?
- ¿ Mary Jane es un enmascarado?
Человек в маске.
Un enmascarado.
Я не человек в маске, стоящий на кладбище в середине ночи.
no soy yo el que lleva una mascara en un cementerio en mitad de la noche.
"Кто" - это лишь форма, сопровождающая "что" а "что" я - это человек в маске.
"Quién" es solo la forma de la función de "qué" ¿ y "qué" soy? Un hombre con una máscara.
Мы сказали, что это был розыгрыш, человек в маске или гриме, что студенты подменили сигнал.
Hemos dicho que era un truco, una máscara o prótesis. Estudiantes pirateando la señal. Alguna cosa de esas.
Летающий человек в маске?
- ¿ El hombre volador enmascarado?
- Я был у банкомата возле шоссе на Колорадо... ... когда на меня напал человек в маске из бумажного пакета и с ножом,... который отнял у меня все деньги.
Estaba en el cajero automático de Colorado y Lake cuando me atacó un hombre con una bolsa de papel por máscara y un cuchillo que se llevó todo mi dinero.
Кто этот человек в маске, что спас нас?
- Quién fue ese hombre enmascarado que nos salvó?
Кто был этот человек в маске?
¿ Quién es el hombre enmascarado?
Там был человек в маске и с топором.
Había un tipo ahí con una máscara, con un hacha,
У нас человек в маске, входящий в ваше хранилище.
Tiene a un tipo enmascarado entrando en su bóveda
Все впорядке, мы подъезжаем к месту где наш человек в маске вошел в подвал.
Bien, estamos llegando al punto en donde nuestro enmascarado entra a la bóveda
Президент розничной сети "Маркс и Спенсер" был тяжело ранен вчера в этом доме, когда человек в маске открыл по нему огонь.
El Presidente de la tienda Marks and Spencer fue herido de gravedad ayer es su casa cuando un hombre enmascarado le disparó.
Но если я приду снова и увижу, что вы все еще готовите эту дрянь... будь осторожен в своих поступках, человек в маске.
Pero si vuelvo a venir aquí y sigues cocinando ese veneno pues, ten cuidado con lo que haces, hombre enmascarado.
Кто этот человек в маске?
¿ Quién era el hombre enmascarado?
Другой человек в маске.
El otro enmascarado.
Но в то же время в городе готовится революция и какой гнусный план припас загадочный человек в маске для нашего героя
Pero mientras tanto, una revolución antimaestros asota la ciudad. ¿ Quienes son los Igualistas y que nefastos planes planea el hombre misterioso detrás de la máscara para nuestra héroe?
Ты просто человек в маске.
Eres un simple hombre enmascarado.
Одинокий рейнджер, человек в маске.
Un Llanero Solitario, un hombre enmascarado.
Человек в маске.
El hombre enmascarado.
Выясните, кто этот человек в маске на самом деле.
Averigua quién es el hombre de la máscara.
Это человек в маске.
Es un hombre enmascarado.
Наш человек в маске тоже здесь жил.
Nuestro hombre enmascarado también estuvo viviendo aquí.
Человек в маске, кто он?
El hombre en el cráneo máscara, ¿ quién es él? !
Человек в маске в виде черепа. Где он?
El hombre de la máscara de calavera. ¿ Dónde está?
Что если человек в маске просто просёк, что ты за ним охотишься, и решил улизнуть из города?
¿ Y si el enmascarado se ha dado cuenta de que vas tras él y ha decidido irse de la ciudad?
Это не значит, что Себастьян Блад человек в маске.
No significa que Sebastian Blood sea necesariamente el hombre de la máscara de calavera.
У вас есть предположения, что этот человек в маске мог забрать?
¿ Tenéis alguna idea de lo que ha podido llevarse el hombre de la máscara?
Не хочешь рассказать, как слепой человек в маске, избитый до полусмерти оказался в моей мусорке?
¿ Te importaría decirme cómo un hombre ciego, con una máscara, acaba recibiendo una paliza y en un contenedor?
До тех пор... человек в маске появится... сделай мне услугу, беги в другую сторону.
Hasta entonces... Si el enmascarado aparece... hazme un favor y sal corriendo en la otra dirección.
Прошлой ночью ко мне заходил твой друг... человек в маске.
Un amigo vuestro vino a verme la otra noche... el hombre enmascarado.
Человек в маске... вы нашли его тело?
¿ Y habéis encontrado el cuerpo... del hombre enmascarado?
Так... Ты теперь не думаешь, что человек в маске - террорист?
Entonces, ¿ ya no crees que el Enmascarado es un terrorista?
Человек в маске.
El Enmascarado.
Что касается Нобу... они полагают, что человек в маске в ответе за этот... инцидент.
En cuanto a Nobu... creen que el Enmascarado fue el responsable de su accidente.
Человек в маске.
Al hombre enmascarado.
Синг сказал Джо, что, вероятно, Человек в Маске попытается заполучить золото.
Singh le dijo a Joe que cree que el Hombre de la Máscara va a jugársela por ello.
Человек в маске, известный как Эль Мститель... снова был замечен, в этот раз спасающим прохожего от члена банды на 700 квартале бульвара Сан Габриэл.
El hombre enmascarado conocido como El Vengador... ha sido visto de nuevo, esta vez acudiendo al rescate de un hombre que pasa por miembro de una pandilla desde la manzana 700 del Boulevard San Gabriel.
Да! Человек в маске держал ее на мушке и велел раздеться.
Si, un enmascarado, la retuvo a punta de pistola... y le dijo que se desnudara.
Человек в ритуальной маске.
"Hombre con máscara ritual".
Человек в железной маске вот там это законный король Франции
El hombre de la mascara de hierro es el verdadero rey de Francia
Только один человек был в маске.
- Sólo un hombre usaba mascara.
Там был человек в черной маске.
Había un hombre con una máscara negra.
Ух ты, приветствую тебя, человек в маске.
¡ Hola, hombre enmascarado!
К сожалению, человек, избивший его, был в маске, поэтому доктор Бут не смог его опознать.
Desafortunadamente, la persona que lo golpeó llevaba una máscara, por lo que el Dr. Booth no podría identificarlo.
Тот человек, которого я видел, был в маске. Но рост и вес сходятся.
El hombre que vi llevaba una máscara, pero la altura y el peso son correctos.
У нас есть пострадавшая, которая не может сказать, был ли в маске человек, который сделал это, или нет.
Así que tenemos a una testigo que no es capaz de recordar la cara, tapada o no, del hombre que hizo todo esto.
Человек в красной маске - ключ. И я получу его.
El hombre de la máscara roja es la clave, y yo voy a capturarle.
Мужчина в маске клоуна зашел в офисное здание и открыл огонь, погибло по меньшей мере десяток человек.
Un hombre con una máscara de payaso entró en un edificio de oficinas y abrió fuego, matando al menos a una docena de personas.
в маске 23
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20