English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Здесь есть все

Здесь есть все Çeviri İspanyolca

613 parallel translation
Здесь есть все, что вам нужно.
Está todo lo que necesita.
Здесь есть все, что только пожелаешь.
Todo aquí está bajo su mando.
У нас здесь есть все, что нам нужно.
Tenemos todo lo necesario aquí. - Se irá por la mañana.
Здесь есть все.
Aquí está todo.
Ну, думаю, здесь есть все необходимое.
Bueno, todo está listo aquí.
- Цельновыплавленные серебряные ложки, золото, здесь есть все.
- Cucharas de plata y oro macizos, todo.
Здесь есть все ресурсы, чтобы производить продовольствие.
Hay fuentes de alimento presentes.
Здесь есть все.
Este lugar tiene de todo.
- Но здесь есть все, что нам надо. - И цена подходит.
- La casa es perfecta, y a buen precio.
Здесь есть все виды этой херни...
Mierdas de esas...
То есть знаю, кто вы. Наверное, все здесь на территории знают.
Es decir sé quién es Ud. Me imagino que todos en el territorio Io saben.
У тебя есть все, что только можно пожелать, а ты сидишь здесь и жалеешь себя.
Tú tienes todo lo que ese chico quiere y estás aquí sentado autocompadeciéndote.
Да, и я надеюсь, здесь есть всё, что вам нужно.
Sí, espero que tenga todo lo que necesita.
Все же есть шанс, что он уже здесь.
Queda una posibilidad.
Ты можешь трогать всё... любой предмет, который здесь есть.
Puedes tocarlo todo... cualquier objeto que haya aquí.
Все скучают по дому, но личные чувства не имеют значения, пока здесь еще есть дела.
Todos tenemos nostalgia pero los sentimientos no importan. Aquí tenemos una labor por terminar :
теперь берем все что здесь есть Нет, это было бы бесчестно
Llevémonos todo eso seria deshonorable.
Теперь здесь все есть, что нужно, кроме баскетбольного кольца.
Ya tenemos todo lo necesario en un camerino, salvo un aro de baloncesto.
И у нее есть все полномочия, чтобы запереть вас здесь.
Tiene un poder suyo y la llave de su caja de seguridad.
Но именно здесь, где всё знакомо мне, или в замке Балморал, который он любил ещё больше, у меня есть уверенность, твёрдость, храбрость.
Pero aquí, entre los objetos que me son familiares o en Balmoral, lugar que él amaba más incluso, poseo cierta fortaleza y coraje.
Если бы здесь сделали индустриальную зону, а для этого всё готово... есть все службы, вода, свет.
Esto podría convertirse en una zona industrial, porque existen... todos los servicios, agua, luz.
Все же и здесь есть определенные правила и процедуры.
Hay ciertas normas y procedimientos.
Если здесь есть разница во мнении, то пускай выскажутся все.
Si hay una diferencia de opinión, que hablen todos.
Здесь всё, что у меня есть!
Llévenme. Tengo que salir de aquí.
Здесь у него есть все.
Lo tiene todo.
- Здесь всё есть
- Hasta coca-Cola
Здесь есть все удобства.
Me siento una reina.
Все-таки альтернативный вариант у меня есть. Предположим, мы отправим несколько человек, отряд или два - вокруг острова на необитаемый южный берег? они высадятся здесь и направятся вглубь острова,
Tengo otra idea, si enviamos un par de escuadrones, al otro lado, la despoblada orilla sur, desembarcan allí, penetran en la isla con dos objetivos.
Если я могу начать уничтожение всего зла здесь, тогда всё хорошее, что здесь есть выживет к тому моменту, когда Кортес причалит.
Si pudiera destruir todo el mal que hay aquí... cuando llegue Cortés sobreviviría lo bueno.
Ну полагаю, есть все шансы, что она здесь не проходила.
Bueno, supongo que todo indica que ella no vino aquí.
Всё в порядке здесь... есть за что уцепиться.
Está bien, aquí hay un agarre.
Здесь есть всё.
Tenemos de todo.
Итак, вот здесь есть все, что нам нужно.
Aquí tiene todo lo necesario.
Все, что у меня есть интересного в жизни - здесь со мной.
Y la única emoción que he conocido está conmigo en este momento.
Возьмите все, чего здесь есть!
¡ Todo lo que hay aquí es suyo!
Мы здесь все вместе, у каждого есть голос.
- Su familia es gente de aquí.
Я взял паспорта для себя и для матери но я должен оставить здесь все, что у меня есть.
He comprado para mí y mi madre. Pero debo dejarlo todo.
Здесь все есть.
Hay de todo aqui.
Всё здесь есть, ей-ей, не врём!
No hay nada que no puedas comprar
И опять мне сидеть здесь совсем одной? Вот все что у меня есть.
Me podrías dar algún dinero, por favor. Es todo lo que tengo.
Кроме моего произношения еще есть проблема, это меню, здесь все так сложно...
Es que no sé muy bien. Además de mi pronunciación está el problema de los platos. Son muy distintos.
И все, что здесь есть, кроме нас, это только...
Y estando aquí sólo hay...
Все короли и сражения, переселения и изобретения, войны и любовь. Все, что есть в книгах истории, произошло здесь, в последние 10 секунд космического календаря.
El primer segundo del próximo año cósmico dependerá de lo que hagamos, aquí y ahora con nuestra inteligencia y conocimiento del Cosmos.
А все же... что-то знакомое здесь тоже есть.
Sin embargo hay algo de este lugar que se me hace conocido.
Это отличное место. Вам понравится, здесь есть всё.
- Les encantará esto, lo tiene todo.
Здесь есть всё, что я хотела сказать.
Todo lo que tenía que decir lo escribí ahí.
Здесь, оказывается, микрофон есть? Значит, они все слышали.
que lo oyeron todo.
Здесь все еще есть тараканы.
Aún hau cucarachas en el lugar.
Здесь всё есть.
Dentro hay de todo.
То есть я смотрю вниз и вижу, что здесь всё застроено, здесь нет ничего интересного для съёмки.
Observando el panorama desde aquí, se ven solo los edificios, las imágenes no son más posibles.
Здесь есть всё, что нам нужно.
Todo lo que necesitamos está aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]