English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Здесь всё в порядке

Здесь всё в порядке Çeviri İspanyolca

346 parallel translation
Здесь всё в порядке?
¿ Está todo bien?
.. теперь, Джимми, вижу с хозяйством здесь всё в порядке,..
Esta casa se ve domesticada, así que...
Здесь всё в порядке. Никаких признаков активности Доминиона.
- No hay señales del Dominio.
Ну... здесь всё в порядке.
Eh... está bastante ordenada.
- Здесь всё в порядке.
Ya acabamos. - Adelante, Atlantis.
Что ж... похоже, здесь все в порядке.
bueno, Todo parece estar bien aquí.
Все в порядке, Мари, поставь его здесь.
Muy bien, Marie, déjelo aquí.
Зачем давать ей думать, что здесь что-то не так, когда все в порядке?
Hazla pasar. Que no piense mal, aquí no pasa nada malo.
Если все в порядке... я предлагаю остаться здесь на ночь, а рано утром выехать.
Si les parece bien, sugiero... que pasemos aquí la noche.
- Оставишь машину здесь? - Конечно, все в порядке.
- ¿ Lo dejamos aquí?
Пока мистер Стивенс здесь, пусть проверить телефон убедится, что с ним всё в порядке.
Ya que el Sr. Stevens está aquí, quiero que mire el teléfono para ver si está todo en orden.
Здесь не о чем волноваться, дорогая. Уверен, с ним все будет в порядке.
No te preocupes, se pondrá bien.
Здесь с машиной всё будет в порядке
El coche está bien aquí.
- Все в порядке, дорогая, мама здесь.
Tranquila, cariño. Mamá está aquí.
Здесь все в порядке.
No, nada. Todo está en orden aquí...
Здесь не все в порядке.
Tenemos trabajo que hacer ahí fuera.
Всё в порядке здесь... есть за что уцепиться.
Está bien, aquí hay un agarre.
- Здесь все в порядке? - Никаких проблем, сэр.
- ¿ Todo está bien aquí arriba?
Я здесь, теперь всё в порядке.
- Ya estoy aquí.
Здесь. Все в порядке, милая.
Vas a ponerte bien, cariño.
Все в порядке здесь?
Todo en orden por aquí?
С Угольком все в порядке, он остается здесь.
Ya está arreglado para Bougnat. Aquí lo tendremos.
Все в порядке, главное не выходите на дорогу... - Здесь безопасно.
Están bien donde están, mientras no pisen la carretera.
Здесь с вами все будет в порядке.
Aquí vas a estar bien.
со мной все в порядке... теперь ты здесь и со мной все будет хорошо.
Ahora que estás aquí estoy bien.
- Со мной здесь все в порядке.
- Estoy bien aquí.
Здесь все в порядке? Да.
- ¿ Puede estar eso aquí dentro?
Здесь все в порядке.
Aquí todo bien.
Здесь все готого. Холодильник забит. Я буду звонить вам каждый день, чтобы убедиться, что все в порядке.
Los armarios tienen de todo, pero si necesita algo... me pasaré todas las tardes para comprobar que está bien.
- С ним всё в порядке? - Сядьте здесь, поближе, возьмитесь за руки.
- ¿ Se encuentra mal?
Проверил все, что можно здесь в здании Накатоми. Все в полном порядке.
No ocurre nada en la Plaza Nakatomi.
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
Dile que yo estaba en la otra línea. Los autos pasaron las pruebas y que los papeles estarán listos.
Все в порядке, сэр, он здесь. Уилкинс проводит его наверх.
¿ Qué opina usted de este caso, Hastings?
Я здесь. Вот я! Всё в порядке.
Ya estoy aquí, justo a tiempo!
С тобой всё в порядке? - Да, я здесь.
- Cariño, ¿ estás bien?
Все в порядке. Мы здесь, чтобы встретить их.
Hemos quedado con ellos.
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Se quedan pegados a mi y aprenden de los muchachos que han estado en este lugar un tiempo, y estarán bien.
Милая. Здесь все в порядке.
Cielo, no pasa nada.
- Всё в порядке, детектив, я здесь.
- Detective, la escucho.
Здесь всё в порядке.
Aquí están todos bien.
Нет, всё в порядке, просто скажи Сильвии, что ты здесь делаешь.
Es un problema. No importa. Dile a Sylvia por qué viniste.
- Я здесь. - Все в порядке?
- ¿ Estás bien?
Если всё в порядке, то, что вы здесь делаете?
Si todo esta bien, ¿ Que hacen aquí?
Вы просто остаться там, гребаный здесь, все в порядке?
- Tú te quedas aquí mismo. - Quédate aquí.
Ладно, теперь, когда мы встаем здесь, вы идете сюда медленно, все в порядке?
Cuando entremos, lo haremos despacio.
Если полиция скажи, что здесь все в порядке. Этим ты выиграешь время. А еще я скажу им...
Si comunicas algo diles que todos están bien aquí.
Все здесь в порядке?
Todos ok alla atras?
Со мной все будет в порядке здесь.
Estaré bien aquí.
Мы здесь, ребята. Всё в порядке. С возвращением.
Bienvenidos de regreso, equipo.
Всё в порядке, сержант, Я здесь пригляжу за капитаном.
Está bien Sargento, yo me haré cargo del Capitán.
- Думаешь, здесь с ней все будет в порядке? - Не знаю.
- ¿ Crees que estará bien aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]