English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Здесь нет

Здесь нет Çeviri İspanyolca

15,395 parallel translation
Его здесь нет.
No está aquí.
- Здесь нет дыры.
- No hay agujero. - ¿ Qué?
Но здесь нет швов.
Pero no hay marcas en el revestimiento.
Здесь нет никаких психопатов, кроме папарацци.
Aquí no hay más psicópatas que los paparazzi.
Но судьи здесь нет.
Pues bien, el juez no está aquí.
То, что ты меня не видишь, не значит, что меня здесь нет.
El hecho de que usted no me puede ver no quiere decir que no estoy allí.
Если Мерлина здесь нет, значит... Он на пути туда вместе с идолом.
Si Merlyn no está aquí, entonces eso... eso significa que va en camino con el ídolo.
Ну, было потрясающе, что вас здесь нет.
Bueno, ha sido increíble no teneros aquí.
Его здесь нет.
No se encuentra aquí.
Пока у Папы здесь нет ни одного друга.
Y el papa no tiene un amigo.
- Нет, здесь нет ничьей вины.
- No, no es culpa de nadie.
Здесь нет верного пути.
No existe el camino correcto.
Да, да, но её здесь нет.
Sí, sí es, pero ella no está aquí.
И у меня здесь нет всех нужных ингредиентов.
Y no tengo aquí los ingredientes.
Неудивительно, что Джейса здесь нет. Он задержался.
- No es sorpresa que Jace no esté.
Его здесь нет.
No está.
Как я понимаю, его здесь нет.
Me da que no está aquí.
Думаю, здесь нет безопасных мест, капитан.
No creo que haya lugares seguros, capitán.
Маленького Рори здесь нет.
Joven Rory no está ahí,
Но жена Дарка прямо здесь, в эпицентре. В этом нет смысла.
Está bien, pero la esposa de Darhk aquí en el sitio, así que en realidad no tiene sentido...
Лорел больше нет, и найдя Энди, сделая с ним то, что бы ты мог сделать, не вернёт её, но если бы она была здесь, она бы сказала тебе то же самое, что собираюсь сказать я.
Laurel se ha ido y encontrar a Andy y lo que sea que vayas a hacerle, no va a traerla de vuelta, pero si estuviera aquí, te diría lo mismo que te estoy diciendo yo.
Нет, потому что заниматься подобной работой означает оставить мое место здесь, с тобой и командой.
No, porque aceptar el puesto significa dejar mi lugar aquí contigo y el equipo.
Здесь ничего нет.
Aquí no hay nada.
Нет, я не знаю, что он здесь делает.
No, no sé qué esta haciendo el aquí.
Соединяешь точки, которых нет здесь, Перез.
Estás uniendo puntos que no existen, Pérez.
Её здесь и близко нет.
No está cerca de aquí.
Гленн, у меня даже нет кодов здесь, в МО.
Ni siquiera tengo los códigos aquí en el Departamento de Defensa, Glenn.
Нет, я хочу, чтобы ты остался здесь.
No, quiero que te quedes aquí.
Нет, ты не здесь.Не здесь.
No, no estás aquí. No estás aquí. Es...
- Нет, здесь.
- No, aquí.
Ее здесь больше нет.
Ya no vive aquí.
Нет, Ваше Высокопреосвященство мы здесь ради Тонино Петтолы. Вы знаете его?
No, Su Eminencia, se trata de Tonino Pettola. ¿ Lo conoce?
Нет, вообще-то я прятал здесь кучу денег.
No, en realidad, estaba escondiendo un montón de dinero aquí abajo.
Тебе не нужно шептать. Здесь, в Пайнвью, нет секретов.
Aquí en Pineview no hay secretos.
Дурача меня здесь, ты загоняешь меня в угол из которого нет выхода, и я еще ни в ком так не разочаровывался.
Metiéndome aquí, me has puesto en una situación imposible de la que no puedo salir y nunca antes alguien me había decepcionado tanto. Norman.
Нет, нет никакой разницы между там и здесь.
No, no hay diferencia entre allá y aquí.
Нет, он здесь, Христос Здесь.
¡ No! ¡ El está aquí! ¡ Cristo está aquí!
Здесь таких нет. Кто это?
Aquí no hay ningún Gary. ¿ Quién eres?
Всегда буду, не важно здесь ты или нет, хорошо?
Siempre te querré, estés aquí o no, ¿ vale?
Нет, можешь. Здесь... Здесь небезопасно.
Sí, sí que puedes, esto no es seguro.
Нет, ты оставайся здесь.
No, tú quédate aquí.
У нас нет столько наличных здесь.
No tenemos esa cantidad de dinero aquí.
Здесь денег нет.
El dinero no está aquí.
В Бранденбурге я могу быть полезной. Здесь - нет.
En Brandeburgo puedo ser útil, aquí, no.
Здесь ничего нет.
No hay nada aquí.
Здесь его и нет.
Ninguna.
Здесь его нет.
- Aquí no.
Здесь ничего нет.
No es nada.
Честно говоря, нет, я здесь впервые.
Uh, no, en realidad, esta es mi primera.
Нет. И что ты здесь делаешь?
Yo no. ¿ Y que estás haciendo aquí?
Нет, ты был прав, что я изменился здесь, и что у меня нет никакого контроля над этим.
No, tienes razón que he cambiado en mi tiempo aquí, y que no tengo absolutamente ningún control sobre él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]