В бар Çeviri İspanyolca
2,499 parallel translation
Эй, я собираюсь в бар, посмотреть не найду ли себе неприятностей.
Oye, voy a pasar por el bar, a ver si me puedo meter en algún lío.
Вы потащите свою сожалеющую задницу прямиком в бар и скажете Джеку, что после повторного рассмотрения, цифры для вас больше не имеют значения или что у вас изменились убеждения, или любую другую ложь, которую вы должны ему сказать.
Mueve tu culo hasta el Stowaway, y dile a Jack que ahora que lo piensas, los números ya no te vienen bien, o que has cambiado de opinión o la mentira que tengas que decirle.
Может, напишешь, как он пошел в бар, затеял драку с рейнджерами и отправил парочку из них в госпиталь?
¿ Y si entro en un bar y comienzo... una pelea con unos Rangers, y que los mande a ellos al hospital?
Вчера вечером заявился в бар, всем рассказывал, что нашёл золотую жилу.
Vino al bar anoche diciendo a todos que había encontrado oro.
Когда машину взяли в ремонт, мы пошли в бар напротив.
Mientras arreglaban el carro fuimos al bar de enfrente.
Ладно, я подброшу вас до школы, а потом поеду в бар.
Perfecto, los dejare en la escuela y despues manejare hasta el bar.
Думаете, я ром поставляю в бар?
¿ Piensan que le vendo ron al bar?
Знаешь, если я схожу в бар, накалю обстановку, кто-нибудь его да выдаст.
Mira, si entro al bar y caliento el ambiente, alguien lo delatará.
Ясно, позвольте уточнить, вы хотите, чтобы я пошёл в бар и что?
Bueno, déjenme ver si entiendo. ¿ Quieren que entre al bar y...?
Эй. чувиха, а ты можешь причапать к нам на викторину по мелочам 90-х каждый понедельник в Бар Баре.
Amiga, deberías venir al certamen de trivia de los 90 todos los lunes en el Bar Bar.
Добро пожаловать в бар на ночь загадок.
Bienvenidos a la inauguración de la Noche de Trivial de Cagney.
Нам нужно в бар.
- Tenemos que ir a un bar.
Мы едем в бар по делу.
Vamos... a un bar por un caso.
Даг меня высадил, потом я села в такси и попросила отвезти меня в бар.
Doug me dejo, y luego tomé un taxi... y le pedí que me llevara a un bar.
Я позвонила в бар, в котором была Дженис Палмер.
Llamé al bar donde estuvo Janice Palmer.
Дик, которого никогда не зовут в бар на обеденный перерыв.
Dick, al que nunca invitaban al pub a la hora del almuerzo.
Я пошел в бар, я, кажется, напился там, И к тому времени, как я пришел. Моя Энни была, эм...
Fui al bar, probablemente tenía mucho para beber, y para cuando regresé... Mi Annie estaba...
На прошлой неделе неизвестный пришел в бар Бет, начал создавать проблемы, но Марк выбросил его вон.
La semana pasada, un loco entró al bar de Beth... empezó a causar problemas, pero Mark lo puso en orden.
( ит. ) Где в бар?
- ¿ "Dónde está el bar"? - " "Arriba"
Можешь пойти со мной в бар?
¿ Crees que puedes volver al bar conmigo?
Ты знаешь, я тебя подозревал с момента, когда ты вошел с Шенон в бар.
Sabes, sospeché de ti desde que entraste al bar de Siobhan.
В смысле, он чувствует себя всеми покинутым, и я встречаюсь с парнем, и мне некогда ходить в бар Джо каждый вечер...
El solo se siente abandonado por todo el mundo en su vida ahora mismo, Y el hecho de que esté saliendo con alguien y no esté disponible para ir al bar de Joe cada noche es...
- Мы все идем в бар, выпить по стаканчику.
Vale. Van a ir todos al pub a tomar algo.
Ты пришла в бар сама.
Has venido sola al bar.
Так, пингвин и фермер приходят в бар...
Un pingüino y un granjero entran a un bar...
Мы направляемся в бар сейчас.
Nos dirigimos al bar ahora.
Смотрите, бар находится в Бактауне.
Mira, es un bar de barrio en Bucktown.
У него бар в Трибеке.
Tiene un bar en Tribeca.
И мы используем меньше белья, меньше геля для душа и гораздо чаще заглядываем в мини бар.
Y usamos menos ropa de cama, menos gel de ducha y mucho más minibar.
В захудалый бар!
Al bar de mala muerte!
А в результате бар обнесут лентой как место преступления, и мы сюда больше не попадём.
Lo siguiente que pasa, este bar precintado como escena de un crimen y no podremos volver aquí
Погоди, Макс, мы можем зайти в тот бар и использовать твои особые достоинства.
Espera, Max, podemos ir a ese bar y explotar tus Dones especiales.
Ни в этот бар, а к хипстерам на конкурс 90-х.
No ese tipo de bar, el bar Hipster.
Ладно, серьезно, сходи в гей-бар, покажи, свои нужды и жди их удовлетворения.
Vete a un bar de ambiente éntrale a alguien y tíratelo.
Ты знаешь в какой бар они ходили?
- ¿ Sabes a qué bar vamos a ir?
У него бар в Голливуде, типа твоего.
Él tiene un bar a las afueras de Hollywood, igual que el tuyo.
Ари Тасаров собственной персоной зашел в мой бар.
Ari se ha caminado Tasarov en mi bar.
Мы пойдём в Кубинский бар со странными ромовыми коктейлями.
Vamos a ir al bar cubano con las bebidas extrañas de ron.
Видавший лучшие времена бар в трущобах... пикник рядом с психушкой. дегустация вина
Bar de mala muerte, al lado de las vías, picnic cerca de un manicomio, una cata de vinos en Skid Row.
Мы полагаем, что в убийстве замешан тот, кто часто посещает ваш бар.
Creemos que alguien que frecuenta su bar está involucrado.
зайди в любой бар в Риме, назови имя Сальваторе Анджелетти, и получишь бесплатную выпивку на всю ночь.
Va ud. a cualquier bar de Roma, dice el nombre de Salvatore Angeletti, tiene bebida gratis toda la noche.
Я устраивала Бар-митцву в этом отеле пару месяцев назад и оставила хорошие чаевые.
Bueno, hice un Bar Mitzvah en este hotel hace un par de meses y doy buenas propinas.
Только бар держит меня в Лос-Анджелесе.
Esto es lo único que me retiene en L.A.
В смысле, мы выложились на пять Бар-Мицв, пять выпускных и пять свадеб.
Quiero decir, hemos soltado pasta para cinco Bar Mitzvahs, cinco graduaciones y cinco bodas.
Причина, по которой ты пришел в мой бар Ты хочешь что бы кто-то заплатил за смерть твоего отца.
La razón por la que viniste a mi bar es que querías que alguien pagara por la muerte de tu padre.
Мы трансформируем дубовую комнату в помнящий ещё дни былой славы стрип-бар пятидесятых в Вегасе.
Nosotros transformaremos la sala de roble en un desafortunado strip club de las Vegas de los años 50.
Кого попросил к телефону ответчик, когда он позвонил в ваш бар?
¿ por quién preguntó el acusado cuando llamó a su bar?
Вы думаете это Барбоза послал кого то за мной в тот бар?
¿ Creen que fue Barbosa el que envió a alguien a matarme a la cantina?
Мы в бикини-бар.
Nosotros iremos al bar.
Положение дел в Бикини Бар?
¿ Situación en el club?
Ну, в этом случае это одно и то же, он мог покинуть бар в любом случае, пройти 30 метров до офиса Холлиса и вернуться.
Bueno, cualquiera que sea, pudo haber dejado el bar en cualquier momento, caminar 27 metros hasta la oficina de Hollis, y salir.
баре 161
барбадос 19
барбара 1020
барабанщик 37
барбекю 82
барышня 278
барни 1296
барри 2262
барба 18
барабанная дробь 74
барбадос 19
барбара 1020
барабанщик 37
барбекю 82
барышня 278
барни 1296
барри 2262
барба 18
барабанная дробь 74