English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вам всё ясно

Вам всё ясно Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
Вам всё ясно, Элизабет?
¿ Ves lo que ocurre, Elizabeth?
Ну что, Мистер Холлидей, теперь вам всё ясно?
¿ Ya lo tiene, Sr. Halliday?
Вам всё ясно?
¿ He sido claro?
Вам всё ясно?
¿ Queda claro?
Вам всё ясно?
¿ Te ayuda esto a aclararte las cosas?
Раз вам всё ясно, то мы можем идти.
Eso deberíamos hacer todos. Vamos.
- Вам всё ясно?
- ¿ Entiende?
Вам всё ясно, мисс Джонс?
¿ Recibido y entendido, Srta. Jones?
Вам всё ясно?
¿ Lo ha comprendido?
- Вам всё ясно?
- ¿ Está claro?
Вам всё ясно?
¿ Entendido?
Вам всё ясно?
¿ Entendiste?
Вам всё ясно?
¿ Está claro?
Завтра в моём офисе в 8 : 30 утра и хорошо бы твой "рвотный" был еще жив иначе у нас будет очень длинный разговор. Вам всё ясно?
En mi oficina mañana, a las ocho y media... y será mejor que tu vomitador siga vivo... o vamos a tener una larga charla. ¿ Entendido?
Следователи не разрешают мне сделать звонок. Вам все ясно?
Yo no puedo hacer nada por culpa de este detective inútil. ¿ Comprende?
Теперь, когда все ясно, я раздам вам ноты.
Tenemos varias secciones. Voy a dar una nota a cada una.
Вам невыносима мысль о том, чтобы поверить в людей, потому если вы поверите, то все ваше существование, которое зиждется на ненависти и мести, все это обрушится, и станет ясно, что ваша жизнь сплошная ложь.
No tolera ni un poco de fe en la humanidad. Si Io hiciera, todo su mundo y su propia existencia, basados en el odio y la venganza... Todo ello, la gran mentira de su vida, se hundiría.
Надеюсь теперь Вам все ясно?
¿ Ahora ya te queda claro?
Вам нелегко понять такого, как я. В вашей жизни все совершенно ясно.
Cuesta entender a alguien como yo.
Он все ясно вам объяснил.
Os lo explicará todo claramente.
- Ну что, вам все ясно?
¿ Os habéis dado cuenta? Sí, de que estaremos muertos mañana.
Вам все ясно?
¿ Lo entiende?
Мистер Стоун, пойдемте с нами, и вам сразу всё станет ясно.
Sr. Stone, si quiere acompañarme, le mostraremos Lo invisible.
- Ясно. Вы были в 30 метрах, Вы всё увидели как свидетель и-и-и Вы были без так необходимых Вам очков.
Estaba a 15 metros e hizo una identificación positiva como testigo ocular y no no no obstante no llevaba los lentes recetados.
Музыканты, которые написали всю эту классную музыку, которая облегчала вам жизнь все эти годы были конкретно на измене, ясно?
Los músicos que hicieron esa gran música que enriqueció sus vidas a través de los años ESTABAN DROGADÍSIMOS
- Потому что тогда вам все станет ясно.
Porque entonces sabrían.
Вам все ясно, полковник?
¿ Entiende, Coronel?
Нет, сэр. - Так теперь вам все ясно?
- No señor - ¿ Está claro entonces?
Покажу вам и всё станет ясно.
Se las mostraré. Y terminaremos con esto.
Вам все ясно?
Ah... bueno. Ya lo has adivinado.
По-моему, я вам ясно дал знать, что это все лицедейство.
Te dije claramente que era una ficción.
Я должен все закончить в суде до 10, вам ясно?
- ¿ Me entiendes?
- Вам все ясно? - Я не могу тебя отпустить!
- Gracias, Jack Mosley.
Так что, если Вам все ясно, можете собираться на выход.
Así que en lo que respecta a todos los demás, aún seguirán aquí.
- Вам все ясно?
- Muy bien, ¿ entienden?
Ясно, вам все равно. Мне тоже...
Está bien, no les interesa, pues a mí tampoco.
Я объснил вам все четко и ясно, не заставляйте меня повторяться, я это ненавижу.
Odio tener que repetir las cosas, así que no me obliguen.
Я дал вам задание, его надо выполнить. Все ясно? Да, сэр.
señor.
Не паникуйте, я помогу вам покинуть машину. Всё ясно?
Oye, necesito que te calmes, te voy a ayudar, ¿ entiendes?
Ясно... Знаете, я понимаю, каково вам сейчас, правда. Всё хорошо?
Mire entiendo lo difícil que debe de ser para usted.
Вам все ясно?
¿ Está claro?
Вам все ясно?
¿ Entendido?
Я бы мог вам пригрозить, но, уверен, вам и так всё ясно.
Me gustaría amenazarlo, pero creo que la situación es bastante clara para usted.
Вам все ясно?
¿ Eso aclara las cosas?
Вам все ясно?
¿ Me entienden?
Да, но я не думаю, что вам все ясно. Кэм.
Ya, pero no creo que lo hagas.
Вам всё ясно, мистер Кёрк?
¿ Nos hemos entendido, Sr. Kirk?
- Вам все ясно, детектив-инспектор Вудс?
¿ Está claro, Oficial de Policía Woods?
ТРЕНЕР : Ребята. Вам все ясно, есть вопросы.
Chicos, les pregunto.
И сейчас она уже не помнит всё ясно и четко, так что почему бы вам просто не оставить её в покое?
No recuerda todo muy claramente así que, ¿ por qué no la dejan fuera de todo esto?
Вам все ясно? Поняла.
- ¿ Lo tienes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]