English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Веди его

Веди его Çeviri İspanyolca

106 parallel translation
Веди его сюда.
Que pase. Gracias por venir.
Веди его сюда.
Trae al hombre.
Веди его.
Llévatelo.
Веди его в поле, в канаву, веди его, куда тебе вздумается... -... но сюда не смей!
Llévatelo a los campos, adonde quieras, pero no aquí. ¡ Aquí no!
Веди его на берег, вонючка! И живо!
( Tiran al Doctor dentro de un carro y lo cubren de paja ) Hacia adelante, a la playa, escoria!
Ладно, Фраэр, веди его за мной.
Muy bien, tráiganmelo. Vamos.
Веди его в отель, и прямо перед тем, как он тебе засадит, хватай его за яйца и сжимая изо всех сил.
Llévalo a un hotel y justo antes de que la meta le coges los cojones y se los aprietas.
Веди его сюда. И приведи всех остальных
Tráelo aquí y trae a los demás.
А когда вы закончите, веди его ко мне домой.
Ahora, cuando llegues decile de venir a mi casa.
- Отлично, веди его сюда. - Вперёд!
- Llevadlo arriba.
Ладно, веди его.
Está bien, de acuerdo. Que venga.
Теперь веди его, очень осторожно.
Bien, ahora sepáralo muy, muy cuidadosamente.
Веди мяч! Веди его!
¡ Por el centro!
Веди его сюда.
- Hazlo aqui.
- Направь всю энергию на космический сканер, подключись к их лучу и веди его...
Desviar escaner de secuencia espacial, Captar el rayo y seguir su corriente.
Веди его ко мне.
Traédmelo.
Ладно, веди его сюда.
Entonces que pase.
- Веди его сюда.
- Sí, que pase.
- Веди его сюда!
- Tráiganlo aquí. - Yo lo conozco.
Тогда веди его сюда, Кенни.
Por supuesto, déjalo entrar, Kenny.
- Веди его обратно.
- ¿ Qué? - Haz como ella dice.
Я сказала, веди его обратно.
Pónlo en la camioneta.
Веди его туда, я всё сделаю.
Tráelo afuera. Yo haré el resto.
Веди его к лифту.
Detenlo en el ascensor.
Веди его на борт.
Pásamelo.
Веди его к ней.
¿ Lo va a llevar?
Теперь веди его.
Ahora síguelo.
Ты, веди его туда.
Llévenlo.
- Да, Эмили, веди его.
- Bravo, Emily, fuera de los dedos.
Веди его в мой кабинет.
Hágalo pasar inmediatamente a mi despacho
- Веди его!
- Corre
- Веди его!
- Arriba, vamos.
Всё нормально. Веди его к машине.
Estoy bien.
Поэтому я веди его к биллабонг.
Lo llevé al brazo estancado del río.
Веди его туда.
- Sí. - Bien, los dejo.
На, веди его.
Así que tú lo llevas.
Веди его назад и сними с него капюшон.
Que estas haciendo? No los incomodes!
Эй, Зи, веди его сюда!
Z, ¡ tráelo aquí!
Веди его сюда.
Déjalo ahí.
Веди его ко мне. Разберемся с ним лично.
Dejalo, hablaré personalmente.
веди его в ловушку!
Estoy bien, ¡ llévalo a la trampa!
Веди его.
Tráelo.
Веди себя прилично, а то станешь его боевым трофеем!
Comportese, si no quedará presa con el adjunto Trumpp!
Не веди меня к Гуччионе, я его не хочу!
No me lleves ante Guccione, no le quiero. Te quiero a ti.
Джемо не веди ты его, пусть он тебя ведёт.
- Pero no lo guíes. Déjalo que guíe él.
- Веди его энергично.
- Es sólo cuestión de probarlo. - Vigorosamente.
Веди его сюда.
Que venga aquí.
Его зовут Эллиот. Веди с ним себя как с новичком.
Lo tuve en Composición de primer año.
Здесь присутствует мой бывший, и я хотела бы его вывести из себя, так что просто веди себя так, будто ты меня хочешь, и получи за это 100 баксов.
Mi ex está aquí y quisiera molestarlo así que actúa como si estuvieras apasionado conmigo y habrá una propina de cien dólares para ti.
Подними его, веди сюда.
Levántalo y tráelo aquí.
Так что люби его... и заботься о нем... и хорошо веди себя с ним.
Así que ámalo y cuídalo y sé bueno con él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]