English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Великолепно

Великолепно Çeviri İspanyolca

5,886 parallel translation
Когда вас выбрали для "Великолепной пятерки", вы поняли, что Элла узнает о том, что вы украли дизайны.
Cuando lo eligieron, supo que Ella sabría que robó sus diseños.
Если бы "Шик высокой моды" обнародовал информацию о продажной "Великолепной пятерке", мне бы это стоило работы.
- Pudo haberla tenido. Si Couture Chic denunciara que los "5 Prodigios" está amañado... - me habría costado el empleo.
И мы еще не закончили с разворотом "Великолепной пятерки"!
¡ Y aún no comenzamos la publicidad de los "5 Prodigios"!
Всё великолепно.
Todo es asombroso.
Великолепно!
¡ Eso es genial!
Великолепно.
Maravilloso.
Великолепно.
Muy divertido.
Мо, это великолепно!
¡ Moe, eso es genial!
Это... это круто. Это великолепно.
Muchas gracias, Will. ¿ Ves?
Я думала о лете, о том как я жила с Реджиной и Анджело, и это было великолепно, потому что... Я всегда думала, что Джон и Кэтрин будут дома, куда я смогу вернуться, понимаешь?
Estaba pensando en cuando pasé el verano viviendo con Regina y Angelo, y fue genial porque... siempre pensé que John y Kathryn siempre estarían ahí para volver a casa, ¿ sabes?
Великолепно.
Eso es fantástico.
Мы принесём свою жертву и это будет великолепно. Я оставил им напоминание..
Haremos nuestra ofrenda y será gloriosa.
Великолепно.
Es perfecto.
Под оболочкой оно на самом деле великолепно.
Bajo la superficie, es realmente hermoso.
Просто великолепно.
Es... es simplemente hermoso.
Боже, это великолепно.
Dios mío, esto es maravilloso.
- Великолепно.
- Bien.
Признаю, ты станешь великолепной заменой для Сморкалы, Густав.
Tengo que admitir que serás un gran sustituto de Patán Mocoso, Gustav.
Потому что... я тоже великолепно делаю свою работу.
Porque... yo también soy excepcional en mi trabajo.
— 15 минут. — Великолепно.
- De acuerdo, 15 minutos.
— Великолепно, это просто великолепно.
- Genial, es fantástico. - Vamos, niñas.
Великолепно.
Genial.
Кто-нибудь спросит как дела, все великолепно.
Si alguien de la empresa pregunta, todo está perfectamente.
Да, все великолепно.
Sí, estoy bien.
Просто великолепно.
Muy bien.
Великолепно.
Esto es genial.
Да, в смысле, это было великолепно, но почему мы смотрим интересные моменты с Уэллс.
Sí, quiero decir que era increíble, pero ¿ por qué estamos viendo cintas con los mejores momentos de H.G.?
Это было великолепно!
¡ Eso fue impresionante!
- Нет, все великолепно.
- No, es genial.
Это великолепно.
Es magnífico.
Великолепно.
Excelente.
Разве оно не великолепно?
¿ No son magníficos?
— Великолепно.
- Increíble.
Великолепно.
Espléndido.
Я думаю, ты во всем выглядишь великолепно.
Bueno, creo que te quedan todos genial.
Вот она. Ух ты! Ты выглядишь великолепно!
Aquí está. ¡ Estás genial!
Великолепно!
¡ Increíble!
Великолепно, так теперь коллегия состоит только из присяжных, которые будут лгать под присягой.
Genial, por lo que el panel de hoy consiste solo en los miembros del jurado que están dispuestos mentir bajo juramento.
И завтра ты скажешь им, что великолепно провела время.
Y mañana, deberías decirles que te lo has pasado genial.
Посмотрите, мои братья, сестра, и я жили на чердаке, запертым нашей бабушкой... держали нас спрятанными, как маленький грязный секрет, вашей великолепной хозяйкой, нашей матерью.
Ven, mis hermanos y mi hermana vivíamos en el ático, encerrados por nuestra abuela... Mantenidas ocultas como un pequeño y sucio secreto por su deslumbrante anfitriona, nuestra madre.
Великолепно.
Es precioso.
Великолепно
Brillante.
— Это великолепно, Джейн.
- Eso es grandioso, Jane.
- Великолепно.
- Eso fue genial.
Сначала это пугало, но потом мы привыкли и это было великолепно.
Dio miedo al principio, pero después nos acostumbramos y fue genial.
Брэд, поёте великолепно.
Brad, suenas increíble.
Я даже и не знал, что таким торгуют, но это великолепно!
Ni siquiera sabía que había un mercado para eso, pero es genial.
Это великолепно!
- Ok, bueno, mira... usa estas. Eso es genial.
- Великолепно.
- Genial.
А в качестве дизайнера из "Великолепной пятерки"
Ud. y Ella.
Полагаю, выпуск с "Великолепной пятеркой" станет выпуском с "Великолепной четверкой".
Supongo que los "5 Prodigios" se quedaron en 4.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]