Верните ее Çeviri İspanyolca
141 parallel translation
- Она у Вас. Верните ее.
- Susan, tú lo tienes.
Отец, пожалуйста, верните ее.
¡ Tráigala, por favor, Padre!
Отец, пожалуйста, Верните ее.
¡ Padre, saque a Gene de ahí!
- Верните ее мне.
- Devuélvamelo.
Пожалуйста, верните ее обратно невредимой!
Por favor, regrésenla a salvo.
Верните ее назад!
¡ Devuelvan a Kei!
Моя кассета... Верните ее.
Mi cinta... devuélvemela.
Верните ее!
¡ Recupérenla!
Верните ее мне!
¡ Devolvedla!
Верните ее назад.
La voy a necesitar.
Верните ее, Мр. Керби.
Vaya por ella.
- Пожалуйста, верните ее.
- Dios. - ¡ Por favor, tráigala!
Верните ее.
- Traedla de vuelta.
Я должна быть уверена, что никто не появится и не скажет : "Это ошибка, верните ее обратно".
La idea de que venga alguien y diga, "Es un error, devuélvala".
Верните ее.
Devuélvela.
Корзину с подарками. Верните ее.
La cesta regalo, devuélvela.
- Верните ее!
¡ Tráiganla!
Верните ее кормилице
devuélvesela a su nana
Верните ее мне к концу дня, и вы получите дополнительные очки.
Devuélvanmelo al final de clases y quien lo haga obtendrá un premio.
- Верните ее мне.
- Entrégamela.
- Верните ее.
- Ponla de nuevo.
Верните ее назад!
¡ Ve a buscarla!
Верните ее назад.
¡ Tráela!
Верните ее назад.
Ve a buscarla.
Верните ее немедленно!
Hágala venir inmediatamente!
И когда вы ее найдете, верните ее домой и заставьте съесть этот суп.
Y cuando la encontréis, traedla de vuelta y haced que se tome la sopa.
Верните мне её, Шамерас!
Devuélvemela, Charmerace.
Верните мне её.
Devuélvemela.
Нет, верните жизнь ее глазам и улыбку ее устам.
No, debe devolver la vida a sus ojos... y la risa a sus labios.
Верните её мне.
Devuélvamela.
Освободите принцессу и верните её её народу.
Suelta a la princesa... y llévala de vuelta a su aldea.
Ещё раз, мистер Сми, верните принцессу её народу.
No te lo diré más, Sr. Smi. Lleva a la princesa a la aldea.
Верните девочке ее 20 долларов.
- ¡ Devuelva a la niña su dinero! - Eso voy a hacer.
Верните ее.
Tráela de vuelta.
Пожалуйста, Эндрю, верните её за стол!
Andrew, hágala volver a la mesa.
Где хотите! Но верните мне её обратно!
No me importa mientras tenga la mía.
Верните её!
Ustedes, traiganlo.
Они просто отдают ее вам и говорят "Верните когда прочитаете".
"Devuélvalo cuando lo haya leído".
Умоляю, доктор, верните мне ее.
Cálmese Se lo ruego, devuélvamela.
Верните мне ее.
Quitársela.
Верните мою тачку вместе с теми ублюдками, которые её угнали.
Traigan el auto de vuelta y a los dos hijos de puta que lo robaron!
Верните её, немедленно.
¿ Podéis devolverlo, por favor?
Верните мне её. Пожалуйста. Нет.
¿ Me lo puedes devolver?
Верните её как можно быстрее.
Al final se lo devolveras? .
Прошу. Умоляю вас. Верните её.
Se lo pido se lo suplico devuélvamela.
- Я хочу вернуть свою жизнь, верните мне ее.
Devuélvanme mi vida.
Верните её назад в камеру.
Llévenla de nuevo a detención.
Верните её!
¡ Tráiganla de vuelta!
Верните её в команду, Хаус.
Devuélvale su empleo, House.
Пожалуйста, верните её домой к десяти, Дэвид.
- No. Pero tráela de vuelta a las diez, David.
Верните её мне! "_ _ _ _" РЕБЁНОК "_ _ _ _"
DEVUÉLVANMELA.
верните её 27
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44