English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вернусь через минуту

Вернусь через минуту Çeviri İspanyolca

225 parallel translation
Я вернусь через минуту.
Regresaré en un minuto.
Я вернусь через минуту.
Te atenderé en un minuto.
Мне уже пора на работу в госпиталь. Вернусь через минуту.
Tengo que trabajar en el hospital.
- Будь человеком. Я вернусь через минуту.
Por favor, ella me necesita, déjame ir, son cinco minutos.
Я вернусь через минуту. Вы можете подождать внутри.
Espere dentro, tardará unos minutos.
- Да, сэр.Вернусь через минуту.
- Sí, señor. Vuelvo enseguida.
Вернусь через минуту.
Ahora mismo vuelvo.
Я вернусь через минуту.
Vuelvo enseguida.
Вернусь через минуту.
Volveré en un minuto.
Если Каннингем придет скажите, я вернусь через минуту.
Si viene por aquí Martin Cunningham,... por favor, decidle que en seguida vuelvo.
Вернусь через минуту, обещаю
Me iré en un minuto. Lo prometo.
- Я вернусь через минуту!
Volveré enseguida.
Я вернусь через минуту.
Volveré enseguida.
Извини, Марьон, я вернусь через минуту.
- Disculpa, Marion, vuelvo enseguida.
Вернусь через минуту.
Vuelvo en un minuto.
Вернусь через минуту.
Sólo será un minuto.
Я вернусь через минуту.
Regreso en un minuto.
Вернусь через минуту.
Será sólo un momento.
Я вернусь через минуту.
Solo tardaré un minuto, ¿ vale?
Я вернусь через минуту.
Regresaré rápido.
Я вернусь через минуту. Прошу меня извинить.
Perdonad un momento.
Вернусь через минуту.
Hasta luego.
Никуда не уходите, я вернусь через минуту.
No se vayan. Vuelvo en... unos minutos.
- Я вернусь через минуту. - Через минуту.
Vuelvo enseguida.
Вернусь через минуту.
Esto se demora un segundo.
Вернусь через минуту.
- Compraré una cerveza.
Я вернусь через минуту.
- Si quieres saberlo...
Ах, да, я вернусь через минуту.
Será sólo un minuto.
- Подождите здесь. Я вернусь через минуту.
- Espere aquí, no tardaré.
Вернусь через минуту.
Ahora vengo. Esto es grande.
Я вернусь через минуту. А вы не волнуйтесь, расслабьтесь, и все будет хорошо.
Volvere en un minuto a hacer tu examen interno, mientras tanto, solo relajate por que todo aqui se ve muy bien.
Я вернусь через минуту.
No tardaré.
Я вернусь через минуту.
Estaré con usted enseguida.
Я вернусь через минуту.
Volveré en un minuto.
Вернусь через минуту.
Estaré de vuelta en un instante.
Я вернусь через минуту.
Enseguida vuelvo.
Жди здесь, я вернусь через минуту.
Espera y volveré enseguida. No, no, no.
Давай, забудь обо всем, а я через минуту вернусь.
Vamos. Olvídalo todo. Volveré en un minuto.
- Передайте, что я вернусь через минуту.
- Dígales que voy en un momento.
Я через минуту вернусь.
Vuelvo enseguida. Voy a despedirme.
Я вернусь к вам через минуту.
Estaré con usted en un minuto.
Через минуту я вернусь с машиной.
Enseguida volveré con el coche.
Я вернусь к тебе через минуту, Макс.
Te atiendo en un momento, Max.
- Я через минуту вернусь.
- En un minuto vuelvo.
- Вернусь через минуту
Un momentito, Jules.
Я вернусь к вам через минуту.
Regreso en un momento.
Через минуту вернусь.
Vuelvo enseguida.
Я вернусь через минуту
Volveré en un minuto.
Вернусь к тебе через минуту.
Estoy contigo en un minuto.
- я вернусь через минуту.
Regreso en un momento.
Я вернусь через минуту.
Mi amigo la encuentra muy bonita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]