English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вернусь через час

Вернусь через час Çeviri İspanyolca

147 parallel translation
Билли, я вернусь через час.
Billie, regresaré dentro de una hora. ¿ De acuerdo?
Я сейчас в редакцию, вернусь через час, и мы что-н. придумаем.
Pasaré por el periódico y luego buscamos una solución.
Для вас поступили сообщения, я вернусь через час.
Los recados están en tu mesa. Vuelvo en una hora.
Я вернусь через час.
Regresaré en una hora.
Я вернусь через час, чтобы к тому времени тебя тут не было.
Y tú. Volveré en una hora, así que será mejor que no estés acá.
Я вернусь через час, дорогой. Тогда и поговорим.
Volveré en una hora, querido.
Я вернусь через час.
Volveré dentro de una hora.
Когда я вернусь через час, чтобы на углу никого не было.
Cuando vuelva a pasar en una hora, esta esquina está desierta.
Я вернусь через час, сэр.
Volveré dentro de una hora, Sr.
- Я шла... - Я вернусь через час.
- Estaba paseando...
Если я не вернусь через час, ты знаешь что делать.
Sí no vuelvo en una hora, sabes qué hacer.
И когда я вернусь через час, этому лучше случиться.
Y cuando vuelva en una hora, será mejor que esté hecho.
Я вернусь через час, ok?
Te veré dentro de una hora, ¿ listo?
Я вернусь через час.
No demoraré más de una hora.
Я вернусь через час. Мы сделаем с вами что надо и отправимся на прием.
En una hora, veremos las credenciales y gozaremos de la recepción.
Спасибо. Я вернусь через час.
Regresaré en una hora.
Я вернусь через час.
Volveré en una hora.
Вернусь через час.
Volveré en una hora.
Вернусь через час. Кьяра.
"Regreso en una hora, Chiara"
Вернусь через час.
Vuelvo en una hora.
Я вернусь через час.
Lo prometo.
Когда я вернусь через час, чтобы на углу никого не было.
Cuando vuelva en una hora, esta esquina está limpia.
- Нет, я вернусь через час- -
- No, regresaré en una hora -
Я вернусь через час, и да начнется кровопролитие.
Volveré en una hora, y que comience la matanza.
Я вернусь через час.
Vuelvo en una hora.
Я вернусь через час.
Estaré una hora. - Pasa ahora.
Я вернусь через час или около того.
Vuelvo en una hora.
Я пообещал Рите, что вернусь через час.
Le prometí a Rita que volvería en una hora.
Вернусь через час.
¡ Volveré en una hora!
Ну, вернусь через час.
Volveré dentro de una hora.
Слушай, я вернусь в кафе через час.
Mira. Estaré en eI café dentro de una hora.
Хорошо, мама. Я вернусь домой примерно через час, полтора. - Конечно.
Volveré en una hora, una hora y media.
Я вернусь через час.
Paso a recogerte dentro de una hora.
Слушай, я раздобуду этот четвертый сегмент и вернусь сюда меньше чем через час.
Mira, voy a conseguir ese cuarto segmento y estaré de vuelta en menos de una hora.
А я иду в парикмахерскую и вернусь не раньше, чем через час.
Ahora me voy a la peluquería. Y tardaré más de una hora.
Я все продумала. Я покормлю своих кошек и через час вернусь.
Cogeré un taxi, alimentaré a mis gatos y volveré en una hora.
Вернусь примерно через час.
Vuelvo en una hora más o menos.
Если я выеду сейчас, я вернусь наверное через месяц.
Si me marcho ahora, puedo estar de vuelta en un mes.
Я вернусь примерно через час.
Estaré fuera cerca de una hora.
Поэтому сейчас я уйду, но я вернусь через какое-то время. И тогда я с удовольствием схожу с тобой в кино и поужинать.
Así que tengo que dejarte, pero volveré dento de un rato, en cuyo caso, sí, me encantaría ir a cenar y ver una película contigo.
Я вернусь через час.
Volveré a la hora en punto.
Винсент, я вернусь за макетом через час!
¡ Volveré dentro de una hora a por la maqueta!
Вернусь примерно через час.
Vuelvo en una hora.
ќбъ € сню. " з великого Ќичто. Tуда и вернусь, где-то через час.
Y ahí volveré dentro de una hora, más o menos.
- Вернусь через час.
¡ Estaré en una hora!
Не волнуйся. Через час я вернусь!
¡ No te preocupes, regreso en una hora!
Через час я вернусь!
¡ No te preocupes, regreso en una hora!
Через час я вернусь.
Volveré en una hora.
Если тебе нужен Санчо, сейчас я за ним сгоняю вернусь годика через четыре.
Si esperas a Sancho, me iré y volveré en unos cuatro años.
Я сейчас выйду, соберусь с мыслями и вернусь минут через десять.
Voy a salir de aquí, reflexionar y regresaré en 10 minutos.
- Я вернусь через час. Тебе принести что-нибудь поесть?
Regresaré en una hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]