English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вернусь через

Вернусь через Çeviri İspanyolca

1,212 parallel translation
Я вернусь через минуту. А вы не волнуйтесь, расслабьтесь, и все будет хорошо.
Volvere en un minuto a hacer tu examen interno, mientras tanto, solo relajate por que todo aqui se ve muy bien.
Вернусь через месяц. - Но почему?
Estaré fuera un mes promocionando mi libro.
Я вернусь через минуту.
No tardaré.
Я вернусь через минуту.
Estaré con usted enseguida.
- Вернусь через секунду
- Enseguida vuelvo.
Я вернусь через минуту.
Volveré en un minuto.
- Вернусь через секунду.
Regreso en un momento, ¿ me esperas aquí?
Вернусь через часик.
Volveré en una hora.
Я вернусь через 5 минут.
Volveré en 5 minutos. Está bien.
Если я не вернусь через час, ты знаешь что делать.
Sí no vuelvo en una hora, sabes qué hacer.
- Я вернусь через 5 минут.
- Vuelvo en 5 minutos.
- Вернусь через десять.
- Yo vuelvo en diez.
Нет, прими горячую ванну, а я вернусь через 12-15 минут.
No, date un baño caliente, y volveré en 12 ó 15 minutos.
Вернусь через минуту.
Estaré de vuelta en un instante.
Вернусь через 10 минут. Залезай в горячую ванну, и жди меня там.
Vuelvo en 10 minutos. ¿ Por qué no llenas la bañera y esperas ahí?
- Я вернусь через секунду.
- Enseguida vuelvo.
Вернусь через секунду.
Ven aquí.
Я вернусь через 10 минут.
Volveré luego.
Я вернусь через минуту.
Enseguida vuelvo.
- Чарли, я вернусь через несколько минут. - Хорошо.
Charlie, volveré en unos minutos.
И когда я вернусь через час, этому лучше случиться.
Y cuando vuelva en una hora, será mejor que esté hecho.
Скоро мне придется поехать в Нью-Йорк, вернусь через месяц, тогда и посмотрим, что можно сделать.
Tengo que ir a Nueva York. Volveré en un mes. Entonces veremos qué hacer.
Я вернусь через пару часов!
Espero volver en un par de horas.
Я вернусь через 10 дней.
Volveré en 10 días.
Жди здесь, я вернусь через минуту.
Espera y volveré enseguida. No, no, no.
Я вернусь через минуту.
Vuelvo en un segundo.
OK. Я вернусь через минуту.
Volvere en un segundo.
Я вернусь через час, ok?
Te veré dentro de una hora, ¿ listo?
Я вернусь через час.
No demoraré más de una hora.
Вернусь через минутку.
Vuelvo en seguida.
Если не вернусь через пять минут, уезжайте без меня.
Si en 5 minutos no estoy aquí, iros sin mí.
Вернусь через минуту.
Sólo es un minuto.
Вернусь через секунду.
Regreso enseguida.
Через часок вернусь, ладно?
Volveré en una hora, ¿ vale?
Но я все равно думаю, "Я вернусь сюда через пару дней, провожая ее."
Pero pienso : "Volveré en dos días para dejarla de nuevo".
ѕогоди. " начит, пройд € через арку, € сразу вернусь домой?
¿ O sea que si paso bajo el arco puedo volver a casa?
ќбъ € сню. " з великого Ќичто. Tуда и вернусь, где-то через час.
Y ahí volveré dentro de una hora, más o menos.
Мы с вами подумаем и продолжим через неделю, когда я вернусь из отпуска.
Ambos pensaremos y seguiremos cuando vuelva de mis vacaciones.
Через пару минут вернусь.
Volveré en unos minutos.
Оставляю вас наедине. Я вернусь через две минуты.
Bueno, los dejaré solos.
Вернусь за тобой часа через полтора.
Vendré por ti en hora y media.
Вернусь к тебе через минуту.
Estoy contigo en un minuto.
- Вернусь через час.
¡ Estaré en una hora!
- я вернусь через минуту.
Regreso en un momento.
Через пару дней вернусь.
Regresaré en un par de días.
Я сказала, что вернусь к ним через лет 20, если устану от ресторанного бизнеса.
Le dije que lo contactaría como en 20 años cuando me retire del negocio del restaurante.
И тогда я вернусь в январе, и вам придётся пройти через это дважды... и оба раза ты проиграешь.
Y esto se repetirá en enero y perderán.
- Я вернусь буквально через секунду? - Дурдом какой-то.
- ¿ Podemos hablar después?
Я вернусь через минуту.
Mi amigo la encuentra muy bonita.
Я вернусь к тебе через нано.
estaré con usted en un nanosegundo.
Пока вернусь к бизнесу, а она через время придёт в себя
De vuelta a los negocios. Dale tiempo y lo superará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]