Вернусь через Çeviri İspanyolca
1,212 parallel translation
Я вернусь через минуту. А вы не волнуйтесь, расслабьтесь, и все будет хорошо.
Volvere en un minuto a hacer tu examen interno, mientras tanto, solo relajate por que todo aqui se ve muy bien.
Вернусь через месяц. - Но почему?
Estaré fuera un mes promocionando mi libro.
Я вернусь через минуту.
No tardaré.
Я вернусь через минуту.
Estaré con usted enseguida.
- Вернусь через секунду
- Enseguida vuelvo.
Я вернусь через минуту.
Volveré en un minuto.
- Вернусь через секунду.
Regreso en un momento, ¿ me esperas aquí?
Вернусь через часик.
Volveré en una hora.
Я вернусь через 5 минут.
Volveré en 5 minutos. Está bien.
Если я не вернусь через час, ты знаешь что делать.
Sí no vuelvo en una hora, sabes qué hacer.
- Я вернусь через 5 минут.
- Vuelvo en 5 minutos.
- Вернусь через десять.
- Yo vuelvo en diez.
Нет, прими горячую ванну, а я вернусь через 12-15 минут.
No, date un baño caliente, y volveré en 12 ó 15 minutos.
Вернусь через минуту.
Estaré de vuelta en un instante.
Вернусь через 10 минут. Залезай в горячую ванну, и жди меня там.
Vuelvo en 10 minutos. ¿ Por qué no llenas la bañera y esperas ahí?
- Я вернусь через секунду.
- Enseguida vuelvo.
Вернусь через секунду.
Ven aquí.
Я вернусь через 10 минут.
Volveré luego.
Я вернусь через минуту.
Enseguida vuelvo.
- Чарли, я вернусь через несколько минут. - Хорошо.
Charlie, volveré en unos minutos.
И когда я вернусь через час, этому лучше случиться.
Y cuando vuelva en una hora, será mejor que esté hecho.
Скоро мне придется поехать в Нью-Йорк, вернусь через месяц, тогда и посмотрим, что можно сделать.
Tengo que ir a Nueva York. Volveré en un mes. Entonces veremos qué hacer.
Я вернусь через пару часов!
Espero volver en un par de horas.
Я вернусь через 10 дней.
Volveré en 10 días.
Жди здесь, я вернусь через минуту.
Espera y volveré enseguida. No, no, no.
Я вернусь через минуту.
Vuelvo en un segundo.
OK. Я вернусь через минуту.
Volvere en un segundo.
Я вернусь через час, ok?
Te veré dentro de una hora, ¿ listo?
Я вернусь через час.
No demoraré más de una hora.
Вернусь через минутку.
Vuelvo en seguida.
Если не вернусь через пять минут, уезжайте без меня.
Si en 5 minutos no estoy aquí, iros sin mí.
Вернусь через минуту.
Sólo es un minuto.
Вернусь через секунду.
Regreso enseguida.
Через часок вернусь, ладно?
Volveré en una hora, ¿ vale?
Но я все равно думаю, "Я вернусь сюда через пару дней, провожая ее."
Pero pienso : "Volveré en dos días para dejarla de nuevo".
ѕогоди. " начит, пройд € через арку, € сразу вернусь домой?
¿ O sea que si paso bajo el arco puedo volver a casa?
ќбъ € сню. " з великого Ќичто. Tуда и вернусь, где-то через час.
Y ahí volveré dentro de una hora, más o menos.
Мы с вами подумаем и продолжим через неделю, когда я вернусь из отпуска.
Ambos pensaremos y seguiremos cuando vuelva de mis vacaciones.
Через пару минут вернусь.
Volveré en unos minutos.
Оставляю вас наедине. Я вернусь через две минуты.
Bueno, los dejaré solos.
Вернусь за тобой часа через полтора.
Vendré por ti en hora y media.
Вернусь к тебе через минуту.
Estoy contigo en un minuto.
- Вернусь через час.
¡ Estaré en una hora!
- я вернусь через минуту.
Regreso en un momento.
Через пару дней вернусь.
Regresaré en un par de días.
Я сказала, что вернусь к ним через лет 20, если устану от ресторанного бизнеса.
Le dije que lo contactaría como en 20 años cuando me retire del negocio del restaurante.
И тогда я вернусь в январе, и вам придётся пройти через это дважды... и оба раза ты проиграешь.
Y esto se repetirá en enero y perderán.
- Я вернусь буквально через секунду? - Дурдом какой-то.
- ¿ Podemos hablar después?
Я вернусь через минуту.
Mi amigo la encuentra muy bonita.
Я вернусь к тебе через нано.
estaré con usted en un nanosegundo.
Пока вернусь к бизнесу, а она через время придёт в себя
De vuelta a los negocios. Dale tiempo y lo superará.
вернусь через час 39
вернусь через пару часов 19
вернусь через секунду 37
вернусь через минуту 86
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
вернусь через пару часов 19
вернусь через секунду 37
вернусь через минуту 86
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56