English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вижу её

Вижу её Çeviri İspanyolca

1,145 parallel translation
Вижу её! Едет через изгородь.
Cruza la cerca.
Подождите. Я вижу её пальто на вешалке для шляп.
Oh, espera, veo su abrigo colgado en un perchero.
Это не просто очередное сентиментальное письмо, описывающее... как мое сердце останавливается каждый раз, когда я вижу её.
No solo es una tonta carta de amor contándole... cómo mi corazón se detiene cada vez que la veo.
У него есть лицензия водителя такси, Я вижу её вот здесь.
Tiene una licencia de conducir taxis, puedo verla ahí mismo.
А вижу её лицо.
Te miro y veo su cara.
Иногда, я чувствую, что вижу её всю, и её так много.
A veces me parece que la veo toda a la vez y eso me supera.
Я иногда вижу её в городе... Она тратит безумные деньги.
A veces la veo por la ciudad, gasta un dineral.
Я вижу её маленькое,... внимательное лицо,... её спутанные волосики.
Me fijo en su carita atenta, en su pelo infantil alborotado.
Я вижу её до малейших деталей.
Puedo percibir los detalles.
Ты не представляешь, что я чувствую когда вижу её с ним.
No sabes lo que sentí cuando la vi con él.
Сердце сжимается, когда вижу её незаконнорождённую девочку.
Siento lástima por esa hija ilegítima.
Да, я вижу её. В грузовом трюме. Внутри фургона, девушка в белом.
Puedo verla... una muchacha vestida de blanco.
Нет, я не вижу ее нигде.
No, no lo veo. La llamaré si aparece.
Я вижу детей, которые ее отвлекают.
La veo rodeada de niños que la interrumpen.
Знаете, если я вижу кошку на изгороди - я её поцелую. Всегда-всегда.
Si veo un gato en la cerca le daré un beso.
Я вижу она надвигается. И ее цель
lo veo avanzar en una dirección hacia...
- Ну, я лично её не вижу.
Bueno, ojalá pudiera, pero no lo entiendo.
Не знаю почему, но когда я вижу эту книгу мне хочется купить ее.
No sé por qué, pero siempre que lo vea... ... tengo que comprarlo.
Вижу ее.
La tengo.
Вижу её!
Lo veo.
- Да, я её вижу.
Sí, lo veo.
У меня поднимается настроение, когда я ее вижу.
Me animo sólo con verla.
Я не вижу ее.
No puedo verla.
- Я ее не вижу. А ты?
- Yo no la veo. ¿ Y tú?
Чем больше времени мы проводили вместе, тем больше мне казалось, что я ее не вижу.
Más tiempo pasaba con ella, más sentía que no la encontraba.
Я её не вижу.
No la veo.
Мы не можем совсем игнорировать ее интуицию, но я не вижу причин менять наши планы.
No podemos ignorar su intuición. Pero no veo razón para alterar nuestro plan.
Передо мной головоломка, но когда я пытаюсь сложить её части, я не вижу никакого смысла.
Tengo un rompecabezas delante... y cada vez que trato de colocar las piezas, no tiene sentido.
Но когда я ее вижу, я просто хочу раздеть ее.
Ud. sabe, quiero... desvestirla... Quiero atarla.
Найлс, я уже сказал, что сразу бы все прекратил если бы не видел надежды на развитие отношений, а я ее вижу.
Nunca seguiría con esto si no creyera que hay algún futuro en ello. Y creo que lo hay.
- Я не вижу её!
- ¡ No la veo!
Я вижу ее.
La puedo ver.
Катар, сюда! Я вижу ее!
La tengo. ¡ Aquí arriba!
И вижу ее в серой юбке.
La veo con esa falda gris.
Вижу как вы ее встречаете.
Se está poniendo más caliente a eso me refiero
- Вижу ее, вот она.
aquí está.
Я видела только её фотографии, но теперь, когда вы сказали, я тоже вижу определённое сходство.
Sólo la he visto en fotos pero... ahora que lo menciona, sí tiene cierta semejanza.
Когда я вижу ее, то вспоминаю тот мгновение, когда мы почти- -
Siempre que la vea, recordaré ese momento en el que casi- -
По ее словам вижу.
Las cosas que dice, sus comentarios.
Я это вижу. Зачем вы привели ее ко мне?
¿ Por qué me la traéis a mí?
Вижу ты уже открыл ее, отлично.
Haremos un intento. Viendo como lo abriste.
Эй, у меня тут искусанная задница, но я не вижу, чтоб кто-то её целовал!
Yo tengo mi trasero roto! Y no veo a nadie besándolo!
когда я вижу Исабель... её маленькую фигурку,... её лицо,... мне становится страшно.
Veo a Isabelle. Veo a la pequeña Isabelle. Su cara.
Когда я вспоминаю ту ночь... я часто её вспоминаю... то вижу... очень резкие.., чёткие кадры...
Cuando lo recuerdo, y es muy a menudo, son como imágenes de cine. Perfectamente grabadas.
Как сейчас вижу перед собой Марианну... её лицо.
Recuerdo a Marianne. Su cara.
Я вижу ее!
¡ La veo!
Я её не вижу, попробую наладить радиосвязь.
No veo a AMEE, pero quizá pueda arreglar este radio.
- Я не вижу ее карты.
No la veo en la tabla.
Я вижу губную помаду. И шоколадка из Таити стоит под водопадом без одежды, только... вода ласкает ее спину...
Veo un labial y a una tahitiana de pelo negro bajo una cascada usando sólo una pequeña tanguita moviéndose al compás de la música...
Но я же вижу, что её открывали.
Esto es demasiado. Veo que lo abrieron.
Я вижу её.
Puedo verla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]