English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьми ее

Возьми ее Çeviri İspanyolca

605 parallel translation
Возьми ее с собой. Поужинаем вместе.
Almorzaremos juntas.
Возьми ее!
¡ Cógela!
Тогда возьми ее.
Si queréis mi vida, tomadla.
Возьми ее.
Guárdatelo.
Давай, Ив. Возьми ее.
Anda, Eve, toma.
Робби, возьми ее, как прикрытие.
Robbie, ponla a cubierto.
Возьми ее.
Espera.
- Молю, Господь, возьми ее к себе ( перевод Argento88 и Somebody )
z - Voy a orar por para que lleve mi alma.
И если я умру во сне, Молю, Господь, возьми ее к себе ( перевод Argento88 и Somebody )
Y si muero antes de despertar, yo voy a rezar para que se lleve mi alma... Amen " Agarrenlo!
- Возьми ее чуть в профиль. - Так хорошо?
- "Pónte de perfil" - "Así está bien"?
Возьми ее себе!
Te la regalo!
Возьми ее, вытащи ее из машины.
¡ Sácala!
Возьми ее в ладони, Успокой.
* Tómalo en tus manos... * *... y arrúllalo *
Возьми ее.
Puedes tenerla.
- Возьми ее на прием.
Por qué no lo llevas a él a la fiesta?
Теперь помоги мне, возьми ее ноги.
Ayúdame a meterla.
Возьми жизнь и... и схвати её ". И вы должны.
Agarra la vida... y no la sueltes.
на разграбление города.. великий вождь римлян! если Софонисба часть добычи - возьми ее!
"Oh, Masinisa, glorioso jefe romano, si Sofonisba es parte de los despojos, tuya es!"
"Убей её или возьми себе в жёны"
"¡ Mátala, o tómala por esposa!"
Чёрт возьми, теперь ещё её дедушка из Мексики перешёл с нами жить.
Y ahora, demonios, se traen a su abuelo desde México para que viva con nosotros.
- Черт возьми, ты же не... Вернулся ее муж, я свободен.
Su marido ha vuelto, soy libre.
- Возьми и проследи за ней, передадим её американцам.
Llévatela y vigílala, la entregaremos a los americanos.
Возьми у графини, заодно избавишь её от диабета.
Cógelo de la condesa, así le ahorras también la diabetes.
Возьми ее.
Toma, no te muevas.
Но надо делать скидку на ее возраст. Вот, возьми.
Con la edad se le acentúa.
Будь хорошей девочкой, возьми её и возвращайся домой.
Ahora sé una buena chica, cógelo y vete a casa.
Возьми её!
Debes tomarla.
Возьми конец веревки, и привяжи ее сзади трейлера.
Toma el extremo de la soga y átalo al parachoques de la caravana.
Потушите ее, черт возьми!
¡ Apaga eso, maldición!
Возьми её, Даниель.
Tíratela.
Например, возьми её руку... нежно, вот так.. ... и читай ей по руке.
Por ejemplo, le coges la mano... suavemente, así... y le lees la palma.
Возьми её, это твоя дочь.
Toma, tu hijo.
Возьми книгу... а когда ты её вернёшь... я спрошу - понравилась ли она тебе... и мы сможем о ней поговорить.
Anda. Toma el libro. Y cuando lo devuelvas, te preguntaré si te gustó.
И мисс Кларг боится, что Джо Боб попытается совратить ее или типа того. Сонни, возьми пару ребят, и поехали.
La Sra. Clarg teme que Joe Bob vaya a propasarse con ella o algo así.
Куда, черт возьми, вы ее протолкнули?
Pero meterlo por dónde, por amor de Dios?
Возьми её к себе Мунгпи.
Llévatela, Mungli.
Как черт возьми мне там ее трахать?
¿ Cómo diablos la voy a coger ahí dentro?
Просто возьми её и подержи - она успокоится.
No, cógela y abrázala. Estará bien.
Так возьми же её и играй! Её чудесный звук убережёт нас от опасностей!
Saca, pues, la flauta y tañe porque nos protegerá en el camino.
- Черт её возьми.
- Joder.
Возьми машину, езжай в больницу, встретимся там. Пусть её сразу осмотрят и сделают рентген.
Vete al hospital, nos vemos allí, que le hagan una radiografía.
Да скиньте же ее, черт возьми.
Saca esa mierda, hombre.
Возьми её себе.
Llévatela.
Лучше срежь ее себе на букет и возьми с собой, мы ведь уезжаем.
Llévate un ramo, porque aquí no nos quedamos.
Пойди возьми её, Рэй!
- Correcto. - atrápala, ¡ Ray!
Возьми её.
Ve por ella.
Возьми её платья, возьми её чулки, все эти её женские штучки, её духи, и её чёртовы маленькие трусики.
Toma su vestido, toma sus medias sus cosméticos, su perfume y su maldita ropa interior.
А если я умру во сне, Возьми, Господь, ее к себе.
Le ruego al Señor que conserve mi alma y si llegara a morir antes de despertar le ruego al Señor que tome mi alma.
Возьми и ее.
Tómalo.
Теперь возьми вон там мягкую стружку и засыпь ее в ящик.
Trae un poco de excelsior y extiéndelo en esa caja.
Кто, чёрт возьми, купил её, правитель?
¿ Quién diablos la compró? ¿ El gobernador?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]