Вот проклятье Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
ну, не нам ее обсуждать. Вот проклятье! Скажите, мсье, где точно находится пролив Мозамбика?
"Dígame dónde está el estrecho de Mozambique".
Вот чёрт, вот проклятье, у вас вышли чертовски хорошие стишки.
Es un muy buen poema el que ha escrito.
- Скажи : "Вот проклятье".
- Di "sodomita".
- Вот проклятье.
- "Sodomita".
Вот проклятье, черт тебя побери.
Sodomita, sangriento sodomita.
Вот проклятье.
- Maldita sea.
Эх, вот проклятье!
¡ Maldición!
Вот проклятье.
Demonios.
Я хочу сказать... вот проклятье.
Digo... maldición.
Вот проклятье...
Maldita sea...
Вот проклятье!
¡ Demonios!
Если пойдешь замуж, вот проклятье тебе в приданое. Будь непорочна, как лед, и чиста, как снег, - не уйти тебе от напраслины.
Si te casas, te doy esta maldición en dote aunque seas tan casta como el hielo y tan pura como la nieve, no escaparás a la calumnia.
- Вот проклятье.
- Puta mierda.
Вот проклятье!
iCarambola!
Вот проклятье!
¡ Maldita sea!
Вот проклятье.
Mierda.
Вот проклятье!
- Maldición.
О, вот проклятье-то.
Oh, maldición.
- Вот проклятье.
- Maldita sea.
Вот проклятье.
Maldita sea.
Вот проклятье.
Mar Maldita.
Не скоро. Вот проклятье.
No lo suficientemente pronto.
О Боже, вот проклятье.
Oh, Dios, vamos, maldita sea.
Вот проклятье!
¡ Maldición!
Босс мы упустили его Вот проклятье сожалению Вы о ком?
Oiga jefe, le hemos perdido. - ¡ Con una mierda! - Perdón.
- Это проклятье, вот, что это.
- Fue brujería, eso mismo.
- Вот же проклятье!
¡ Maldita sea!
Проклятье! А вот и жёнушка.
¡ Ahí está mi mujer!
Вот, что я хочу сказать! Проклятье, Питер, ты прав!
Maldita sea, Peter, tienes razón.
Вот проклятье!
- Maldito.
А вот и проклятье.
Aquí está el hechizo.
Вот твоё истинное проклятье.
Esa es la verdadera maldición.
Дьявол. Вот, проклятье!
¡ Esas sensuales mujerzuelas traicioneras!
- Вот проклятье!
¡ Diablos!
И вот, как-то ночью... проклятье всех убитых ею пауков превратило её в Женщину-Паука.
Una noche la maldición de todas las arañas que ella había matado la transformó en una Mujer Araña.
Вот черт! Проклятье.
Soy un idiota.
Проклятье. Я скажу вот что - для вас, Кит, я сделаю одолжение.
Te voy a decir algo, para ti, Keith, te haré un favor.
Никто из нас не хочеть. Вот почему это проклятье, Тайлер.
Ninguno quiere por eso es una maldición, Tyler.
Слишком много денег Вот их, проклятье
Demasiado dinero, ésa es su maldición.
Вот видишь, это всё сумасшедшие разговоры, потому что на мне проклятье - будь здоров.
Mira, ahora hablas como loca porque yo estoy absolutamente maldita.
Вот, проклятье!
Joder... mierda...
Вот тебе моё проклятье.
Esta es mi maldición.
Вот же проклятье.
Está bien, ¿ Sabes qué, maldita sea?
Проклятье. Вот засада.
Mierda.
Вот проклятье.
Santo Dios.
Проклятье! Вот ведь козёл!
Vamos, ¡ maneja en esta dirección!
Вот, проклятье.
Demonios.
Вот так. Проклятье.
Vamos allá.
Вот как работает проклятье оборотня, оно не вступит в силу, пока ты не убьешь.
Así es como funciona la maldición de hombre lobo, no se activa hasta que tomas una vida.
- Вот проклятье.
¡ Deténgase!
- Вот за кем она замужем? - Проклятье, Хаким!
Diablos, Hakeem.
проклятье 3962
вот почему 915
вот пожалуйста 61
вот почему я хочу 32
вот почему ты здесь 57
вот почему вы здесь 26
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот почему 915
вот пожалуйста 61
вот почему я хочу 32
вот почему ты здесь 57
вот почему вы здесь 26
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот поэтому 150
вот послушайте 32
вот почему я думаю 30
вот письмо 24
вот придет 19
вот правда 39
вот придурок 78
вот повезло 50
вот придурки 19
вот прямо сейчас 31
вот послушайте 32
вот почему я думаю 30
вот письмо 24
вот придет 19
вот правда 39
вот придурок 78
вот повезло 50
вот придурки 19
вот прямо сейчас 31
вот проблема 35
вот причина 58
вот подсказка 17
вот посмотри 48
вот посмотрите 37
вот план 69
вот прямо здесь 18
вот подожди 23
вот потому 21
вот появится 22
вот причина 58
вот подсказка 17
вот посмотри 48
вот посмотрите 37
вот план 69
вот прямо здесь 18
вот подожди 23
вот потому 21
вот появится 22