English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот почему ты здесь

Вот почему ты здесь Çeviri İspanyolca

107 parallel translation
Так вот почему ты здесь. Да.
Por eso estás aquí, ¿ verdad?
Вот почему ты здесь.
Por eso estás aquí.
- Не очень давно. Вот почему ты здесь?
¿ Para eso estás aquí?
Вот почему ты здесь. Мы собираемся дать тебе новую.
Vamos a ponerte una nueva.
Вот почему ты здесь
Por eso estas aqui ahora.
Так вот почему ты здесь.
Por eso viniste.
Так вот почему ты здесь.
Por eso estás aquí.
Вот почему ты здесь.
¿ Eso es lo que estamos haciendo?
Вот почему ты здесь, со мной.
Por eso sales conmigo.
Вот почему ты здесь. Встречаешься со Слимом.
Es por eso que estás aquí, reuniendote con Slim.
Вот почему ты здесь, чтобы отвлекать меня пока он не объявится.
Te envió aquí para distraerme mientras viene.
Вот почему ты здесь сидишь.
Es por eso que estás aquí.
Ты нанес ему 4 ранения ; вот почему ты здесь
Lo apuñalaste cuatro veces, por eso estás aquí.
Вот почему ты здесь.
Por eso es por lo que estás aquí.
Вот почему ты здесь, не так ли?
Por eso estás aquí, ¿ verdad?
Вот почему ты здесь.
Para eso estás aquí.
Так вот почему ты здесь.
¿ Es eso de lo que se trata?
- Включая меня. - Так вот почему ты здесь? Нервничаешь?
- incluyéndome, ¿ Así que por eso estás aquí, Jumpy?
Так вот почему ты здесь?
¿ Es por eso que está aquí?
Вот почему ты здесь делаешь вид что советчик.
Para eso está Ud. aca pretendiendo ser una consejera.
Вот почему ты здесь.
Por esta razón fuiste traído aquí.
Вот почему ты здесь, верно?
Por eso estás aquí, ¿ verdad?
И вот почему ты здесь.
Y por eso es por lo que estás aquí.
И вот почему ты здесь.
Y por eso estás aquí.
Ты держишь клинику, вот почему ты здесь, да?
Si tienes una clínica, ¿ qué haces aquí?
Вот почему ты здесь.
Por eso es que tú estás aquí.
Вот почему ты здесь.
Es la razón por la que estás aquí.
Вот почему ты здесь один.
Por eso es que estás aquí dentro... solo.
Может, вот почему ты здесь...
Quizá es por lo que estás aquí...
Так вот почему ты здесь.
Estás preocupado por él.
Так вот, почему ты прячешься здесь уже три дня и три ночи и не желаешь никого видеть, не с кем разговаривать?
¿ Es por eso que te encierras aquí tres días y noches a hablar con nadie?
Вот почему он отказывается от меня, пока ты здесь.
Por eso me rechaza mientras tú estés aquí.
. Вот почему ты должен остаться здесь.
Por eso tienes que quedarte aquí a partir de ahora.
Итак, вот ты, вот здесь в самом сердце всего. А почему бы нет?
Vamos a ver, aquí estás tú... justo aquí, en el corazón de todo.
Вот почему мы сегодня здесь... потому что ты не видел её тело и не можешь с этим смириться.
Por eso estamos aquí ahora. No has visto su cuerpo y no das esto por finalizado.
Вот, почему ты здесь.
¿ Por eso estás aquí?
Папа... Вот, почему я не хотела, чтобы ты был здесь.
Papá... ¡ Es por ello que no quería que vinieras...!
Ну нет. Вот почему я здесь. Если ты заразишь меня я освобожусь от двух дней работы.
- Pues no, por eso vengo, para que me contagies y así me escaqueo un parde días del curro.
- Здесь его никогда не примут. - Почему ты предпочитаешь вот это?
Porque continúas escogiendo esto?
Вот почему ты видишь меня снующей вверх - вниз здесь как чертова чай леди-конченая ночная сиделка.
Es por eso que me ves así de arriba a abajo, como una maldita enfermera de noche.
Вот почему я здесь, сказать тебе, что ты мой сын.
Y es por eso que estoy aquí esta noche, para decírtelo... Eres mi hijo.
Вот почему она здесь, эта "жёлтая полоса", как ты говоришь.
Por eso está ahí esa "línea amarilla", como tú dices.
Вот почему ты прячешься здесь.
Por eso te estás escondiendo aquí.
Вот почему я так рада, что ты здесь.
Por eso me alegro tanto de que estés aquí.
Я вот - прямо здесь, почему ты меня не видишь? Эти оружия могут быть смертельны.
Estas armas pueden ser mortales.
Вот почему ты до сих пор здесь.
Es por eso que sigues aquí.
Вот почему ты не хочешь здесь жить.
Eso es por lo que no quieres mudarte.
И вот истинная причина, почему ты здесь, так?
Por eso es que estás aquí realmente, ¿ no?
Так вот почему ты здесь.
¿ Por eso estás aquí?
Вот почему ты здесь - найти его.
No creo que eso vaya a pasar.
Вот почему ты работал здесь 6 месяцев и ничего не сказал?
¿ Es por eso que trabajaste aquí por seis meses y no dijiste nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]