Вот так лучше Çeviri İspanyolca
392 parallel translation
Да, вот так лучше.
Sí, eso está mejor.
Вот так лучше, здесь темно, меня никто не увидит.
¡ Qué bien se está aquí tan oscuro!
- Вот так лучше.
- Así estás mejor.
Вот так лучше.
Oh, eso es mejor.
- Вот так лучше!
- ¡ Eso está mejor!
Вот так лучше.
Así está mejor...
- Вот так лучше.
- Así me gusta.
Да, вот так лучше.
Eh, así está mejor.
Да, вот так лучше.
Así es. Mucho mejor.
Вот так-то лучше.
- Tony, qué verguenza!
Вот так-то лучше.
Sí, ahí está mejor.
Голос у вас хороший, но не надо вот так вот делать. Лучше вложить все эмоции в слова.
Tienes una voz bonita, pero en lugar de tanto de esto, deberías pensar en poner algo de sentimiento en las palabras.
Вот так-то лучше.
Esto esta mejor.
наверное, но лучше самому прожить и создать свой бардак чем прятать голову в песок сеньор Ортега я вижу вы человек образованный о, вы льстите мне сеньорита так вот... я кажется имею неверное представление о любви
¡ No nos lo merecemos! No sea tan modesta, señorita. Es una virtud admirable, pero poco práctica.
Вот так намного лучше.
Así está mucho mejor.
Вот так-то лучше.
De lo mejor.
Ну вот, так-то лучше.
Bien, así está mejor.
Вот так-то лучше.
Así está mejor.
Вот так то лучше.
Así está mejor.
Если позволите, вот так вот она сядет гораздо лучше.
Creo que le quedará mejor así.
Вот так. Так намного лучше.
Eso eso está mucho mejor.
Ну вот. Так-то лучше.
Bueno, así está mejor.
Капитан, вот так-то лучше.
Es mejor así.
Вот, так лучше
Bien, así está mejor.
Вот так. Так-то лучше.
Así está mejor.
Вот так. Сейчас ему станет лучше.
Eso es, ahora estará mejor.
Вот так-то лучше.
Mejor así.
Вот, вот. Так уже лучше, Маркетти. Видите.
Bueno, eso está mejor, Marchetti.
Ей гораздо лучше. Молодец, вот так.
Ya está mejor.
Вот так гораздо лучше.
Ahora me siento mucho mejor.
Вот и погуляли спокойно. Так даже лучше.
Cuando era niña, solía pasar todo el día aquí.
Вот так. Так лучше? - Да.
Listo.
Вот так-то лучше.
Oh, eso está mejor.
Ну, вот, Герцогиня. Так куда лучше.
Bien, Duquesa. ¿ Qué te parece?
Вот так-то лучше.
Así esta mucho mejor.
Вот так-то лучше.
Oh, está mucho mejor.
Вот так-то лучше.
Bien. Bien. Bien.
Ну вот, так лучше.
Así me gusta.
Ну вот - так даже лучше.
Así está mejor.
Вот, так лучше.
Así está bien
- Вот так-то лучше.
- Eso está mejor.
Ќу вот, так намного лучше.
Bien. Ahora, está mejor.
Вот так. И потом, она справится с ней лучше меня.
Yademás, ella se ocupará de ti mejor que yo.
Вот так намного лучше.
Así está mejor.
Вот так-то лучше.
Eso es mejor.
Лучше я буду прикасаться к тебе вот так.
Es mejor cuando lo acaricio con la palma de la mano.
Вот так-то лучше.
- Sí, ya lo veo. - Así está mejor.
Вот если хотите знать что я думаю насчет этого, так я лучше покажу.
En cuanto a mí, si quieren saber lo que pienso, les enseñaré una cosa.
- Встань лучше вот так.
Párate más derecha.
Вот, так то лучше.
Eso es preferible, Mahoney.
Лучше так. Вот убийцы...
Asesinos...
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такая история 21
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такая история 21