Вот так неожиданность Çeviri İspanyolca
22 parallel translation
Боже, вот так неожиданность, в этом ининге ничего не получается.
Cielos, me sorprende mucho que no se esmeraran en esa entrada.
Вот так неожиданность.
De pronto, lee los diarios.
Вот так неожиданность, да?
¿ No es esto inexplicable?
Вот так неожиданность.
¡ Vaya sorpresa!
- Вот так неожиданность!
- ¡ Menuda sorpresa!
Вот так неожиданность.
Es una bonita sorpresa sangrienta
Вот так неожиданность.
¿ Que es esto bonanza?
- Вот так неожиданность.
- Qué gran sorpresa.
Вот так неожиданность!
sorpresa, sorpresa.
Вот так неожиданность.
¡ Qué sorpresa!
Вот так неожиданность!
Sorpresa, sorpresa.
Вот так неожиданность.
Qué sorpresa.
Вот так неожиданность.
Eso fue inesperado.
Вот так неожиданность, правда?
Vaya, eso se nos coló ahí, ¿ No?
И вот так неожиданность, им оказался ты.
Y, vaya, resulta que eres tú.
Вот так неожиданность.
Es demasiada casualidad.
- Вот так неожиданность. - Джона!
Mírate. ¡ Jonah!
Вот так неожиданность.
Eso no lo vi venir.
- Вот так неожиданность.
- Tío, no me esperaba eso.
- Боже, вот так неожиданность.
- Mi Dios, esto es genial.
Какая неожиданность... так вот почему Эдвард не смог прийти.
Que sorpresa... Por eso no ha venido Edward.
Ага. Так вот, как я уже говорила, что-то королевское, только с небольшим намеком на неожиданность.
Así que, como estaba diciendo, algo de la realeza, con un toque de lo inesperado.
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21