Врешь ты все Çeviri İspanyolca
98 parallel translation
Врешь ты все!
¡ Estas mintiendo!
Врешь ты все, хочу я сказать.
- Sé que estás mintiendo.
- Врешь ты все!
- Mientes.
Если я когда-нибудь узнаю, что ты мне врешь... то все остальное тебе покажется цветочками.
Si te descubro mintiendo... esto no será nada comparado con lo que te haré.
Ты все врешь.
- Seguro que es un farol.
- Эй, копы узнали о Томми. - Всё ты врешь!
- Los policías saben de Tommy.
Все же я думаю, ты врешь.
De todos modos creo que mientes.
- Ты всё врёшь.
- Eso es lo que tú dices.
Твоя мать частенько задавала мне такой вопрос : "Почему ты всем врёшь, Жак?" Это всё пустая болтовня : я продаю их и не смогу больше купить.
Tu madre llegaba en una especie de trineo, y me decía : "¿ Porqué le mientes a todo el mundo?" "Tu pretexto : " Estoy vendiendo, no podré comprarlos más...
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
No sé si me estás mintiendo, o si estás loca y realmente ya no me importa, pero ese hombre, creo que conduce el carro que nos sigue.
Ты все врешь, Сатымкул!
¿ Qué sabéis vosotros?
Врёшь ты всё!
¡ Mentiroso!
Да врёшь ты всё.
No aprendiste mucho que digamos, Chunk.
Да врёшь ты всё.
Eres un mentiroso.
Ты все врешь!
- Viejo demonio.
Значит ты просто врешь им все время.
Básicamente, mientes.
Врёшь ты всё.
estas mintiendo.
Ты врешь! Это все вранье!
Claro que no.
Кофи сказал "Всё это дерьмо, ты врёшь".
Kofi dijo "Eso es mentira, eres un bastardo".
Ты все врешь.
Mientes.
И если всё будет вот так, если ты врёшь мне, чтобы проводить время с ним, нам надо еще раз как следует кое о чём подумать!
Así que si esta es la manera en que va a ser, que me mientas para poder estar con él... creo que deberíamos reconsiderar algunas cosas.
Ты знаешь, что я сказал правду! А ты мне всё время врёшь.
Porque crees que estoy mintiendo con lo de la lotería... y crees que te miento en todo...
И ты знаешь, мне все равно, если ты встречаешься с другими женщинами, или врешь мне, но ты жалок. И однажды, очень скоро, ты умрешь одиноким стариком, и твоя совесть будет нечиста.
Y sabes que... no me importa que estés con otras mujeres... o que mientas sobre ello, pero eres patético... y un día de estos te convertirás en un hombre triste, solitario, viejo... y con mala conciencia.
Ты всё врёшь, когда обещаешь!
Eres un maldito por decir eso!
Все ты врешь.
Eres un mentiroso.
Ты всё врёшь!
Estás mintiendo.
Это ты все портишь Ты ведь врешь всем вокруг и, прежде всего, самому себе.
¡ Tú eres el que empeora las cosas! ¡ Mintiendo a todos todo el tiempo!
- Коэн, просто заткнись. Потому что даже если ты не врешь, ты все равно врешь.
- Cohen, cállate porque incluso cuando no estás mintiendo, estás mintiendo.
Врёшь ты всё, понял, Хэнк?
Creo que dices pendejadas, Hank.
Ты врешь! Ты все врешь, чертова тварь!
Mientes, mientes. ¡ Maldita puta!
Да, потому что ты мне все время врёшь, Дэнни.
- Sí, y me has mentido, Danny. - Chicos...
Да, а ты мне все время врёшь, Дэнни.
Sí, y me has estado mintiendo Danny.
Врёшь ты всё!
Eso es mentira!
- Ты всё врешь.
- Eres un mentiroso.
- Ты сам всё врешь.
- Tú eres el mentiroso.
Ты все врешь!
- ¡ Jess!
- Врёшь ты все
- Mentira.
Если ты наврал про это - скорее всего врёшь и про всё остальное. И я хочу покончить с этим сразу.
Si mentiste sobre eso, habrás mentido sobre todo y quiero terminar en este momento.
и потом не позвонишь поэтому позвоню я, но ты не перезвонишь. и когда мы столкнемся с тобой в кафе, ты притворишься, что у тебя проблемы с твоей голосовой почтой и я буду знать, что ты врешь, но я притворюсь, что мне всё равно, хотя душа будет просто умирать!
Y entonces nunca me llamas así que yo te llamo, pero no me contestas y voy a verte a la cafetería tú finges tener problemas con el buzón de voz aunque yo sé que mientes pero hago que no me importa aún cuando estoy muriéndome por dentro.
И ты знаешь, что врешь мне. Мы оба знаем, а ты все равно врешь.
Los dos lo sabemos y aun así me mientes.
Ты все время врешь людям.
Le mientes a la gente todo el tiempo.
Неважно, я все равно ей это скажу. Она знает, что ты врешь.
- Pues me da igual, se lo pienso decir de todas formas, para que veas que eres un mentiroso.
Врёшь ты всё!
¡ Mientes!
Все ты врешь.
¡ Tonterías!
Врёшь ты всё. Ты хотел его убить.
No, lo ibas a matar.
Ты врёшь. Ты вернёшься только тогда, когда всё закончится.
No volverás hasta que termine.
Ты всё врёшь, Шелл!
- ¡ Puta mentirosa!
То, что ты делаешь... все время врешь... решая кому что следует знать... это не имеет значения для Локера, потому что он восхищается тобой... или для Фостер... которая потворствует тебе, но со мной это не пройдет.
mentir todo el tiempo... decidiendo quién tiene que saber qué cosa... Lo que haces... No importa con Loker, porque él te adora... o Foster... que te lo consiente, pero no yo.
Наш брак висит на волоске, Падди, а все потому что ты врешь мне.
Necesitaba un poco de espacio. Nuestro matrimonio está colgando de un hilo, Paddy, porque estás mintiendo.
Как ты хочешь все поправить, если врешь в лицо, белый парень?
¿ Cómo te atreves a mentirme delante de mis narices, blanquito?
Ты зовешь нас сюда и рассказываешь нам всю эту историю, скорее всего, ради нашего доверия, и все это время ты врешь нам в лицо?
Te deseo totalmente Y ahora lo sabes, ¡ así que despierta!
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты все сделал правильно 65
ты всё сделал правильно 36
ты все еще там 39
ты всё ещё там 24
ты все испортил 77
ты всё испортил 70
ты все сделала правильно 44
ты всё сделала правильно 37
ты все знаешь 51
ты все сделал правильно 65
ты всё сделал правильно 36
ты все еще там 39
ты всё ещё там 24
ты все испортил 77
ты всё испортил 70
ты все сделала правильно 44
ты всё сделала правильно 37
ты все знаешь 51