Все его знают Çeviri İspanyolca
122 parallel translation
Ну, все его знают.
Bueno, como todo el mundo.
Но все его знают, и все его любят... потому что он всегда набит травкой и кислотой.
Pero todo el mundo lo conoce y todas la tribu lo adoran... porque él siempre tiene marihuana y ácido.
Нет, они все его знают.
No, todos lo conocen.
В парке скейтбордистов все его знают. Он скупает всё подряд.
Todos en la pista de skate hablan de él.
Тут в округе все его знают.
Por aquí le conoce todo el mundo. ¡ Come!
Все его знают.
Todos la conocen.
Все его знают.
Todo el mundo sabe eso.
Ќе особо. я хочу сказать, все его знают.
En realidad no.
- Его здесь все знают.
- Parece muy conocido por aquí.
Все знают мистера Истмена, его не нужно тревожить.
Voss pidió una mesa al lado de Eastman. Martin Eastman.
- Все знают : ты его подружка.
- Todos saben que eres su novia.
" вашему городу очень повезло, если у вас есть такой хорошии пастор, как отец Ћамберт, которого в его городе все хорошо знают и люб € т.
Quizá tengan la suerte de tener un clérigo... tan conocido como el padre Lambert lo era para esta ciudad ; un hombre querido por todos.
Теперь он постарел, и все знают его как человека, который садится играть в карты за любой стол в Москве и Петербурге.
Sin éxito.
Ведь я твоя подруга. Не могу же я привезти его сюда, где меня все знают.
No lo podía traer a donde todos me conocen.
Все знают его как лучшего возничего в Риме.
Lo conocen como el mejor cuadriguero de Roma.
У нас его все знают.
Aquí todos lo conocen.
Но его ведь до сих пор все знают?
Todos aún lo recuerdan, ¿ verdad?
Его там все знают.
Es un tipo importante.
Его все знают.
Todo el mundo lo conoce.
Все были его друзьями, а не знают где он.
Todos son amigos de Birkut pero nadie sabe dónde está.
Они всё знают, Брайди и его вдова.
Bridey y su viuda lo saben todo,
Все знают его...
Todos saben que es...
Все, конечно, знают, что Ретт уволился. И теперь его место займет Шейн!
Ya todos saben que Rhett pasó a la historia y Shane tomará su lugar.
Все знают его под этим именем.
Todos lo llaman así.
Я никогда не учила его ничему такому, чего не знают все шестилетние дети.
No le he enseñado nada que un niño de seis años no sepa.
Все знают его.
. Todos lo conocen.
Некоторые люди снаружи знают тебя. Его знают все.
Hay gente de fuera que te conoce, y todos lo conocen a él.
- Дело в том, что все знают его жену.
Es peligroso aquí. Todos conocen a su esposa.
Люди не знают, что и думать, хотя все равно уважают его.
La gente ya no sabe a qué atenerse. Por supuesto, todos lo respetan.
- Бетти, уймись. Все знают, ты его караулишь на улице.
Todo el mundo sabe que te escondes ahí fuera en su casa.
Одни знают его под прозвищем "Всех имел и всё мало".
Algunos lo llaman el "envidiado por los celosos".
Как все из нас, смею надеяться, знают, первоначально для Эйнштейна в его подходе было существование некой сосредоточенности вещества, которая искривляла пространство.
Como la mayoria de nosotros, espero saberlo. Einstein en su primer enfoque postuló la existencia de una densidad de la materia, de Stuff que dobla el espacio.
Все знают, где его найти.
Todos sabemos dónde está.
Все кого мы знаем, знают о его извращениях.
Todos nuestros conocidos saben de su perversión.
Но теперь его знают все.
Pero ahora todos lo conocen.
- Расслабься! С тобой те, кто знают все его варианты, ясно?
Estás con tres chicas que saben cómo juega.
Я слышал как один мальчик вчера утром пел. Расследование показало, что его ученики знают все слова "когда я мою окна"
Por casualidad, ayer oí a un niño cantar y luego de preguntar, descubrí que sus alumnos se saben la letra de "When I'm Cleaning Windows".
Все знают, что ты его отметелишь Но речь не о том идет.
Todos saben que le puedes ganar sentado. Pero no es eso.
Но Мастер здесь уже много лет. Он знаменит, все знают его биографию.
Pero hace muchos años, es famoso, lo sabe todo el mundo.
Все знают, что он испортит вечеринку и Пенни даже не хочу видеть его здесь.
Por lo que todos sabemos el llegó a la fiesta... y Penny ni siquiera lo quiere aquí.
Все здесь знают, правило : не останавливать и не удерживать его.
Las normas prohíben que los humanos molesten o entretengan a los pingüinos.
Он нелицеприятно отзывается о бюро И все не знают, что лелать. Вот и объявили его извращенцем
Creo que él insiste en criticar al FBI y nadie sabe qué hacer con él así que decimos una mentira y nos deshacemos de él.
Во всем мире только 6 человек % знают как создавать алмазные элементы, и они все в его команде.
Solo hay seis personas en el mundo que saben como hacer diamantes lógicos y todas están en su equipo.
Что твой отец убил его он убил его, Дилан. Все это знают.
Que tu padre lo mató él lo mató, Dylan.
Все прекрасно знают, что когда этот человек напал на мою дочку, ни кто другой не чувствовал такой сильной боли как Том, потому что он верил, что все это его вина.
Todos saben que cuando ese hombre... atacó a mi hija. nadie sintió la herida más profunda que Tom, porque creo que él pensaba que era su culpa. - ¡ Mamá!
Похоже, теперь его все знают.
Supongo que ahora todo el mundo lo conoce.
Все знают, что в его милой головке не было ни единой политической мысли.
Todos saben que no tenía intenciones políticas en su cabecita.
Да его все знают.
Ese lo conoce todo el mundo, diga el mío.
Говорят чтобы его команда подчинялась им, и они все знают о их делах.
Le dicen que si no cuida de su gente, todos ellos caerán.
Все его там знают.
Todo el mundo en casa le conoce.
Я лишь правду говорю, когда это говорю. Все знают, что вы хотите быть Сидни мамой, и ещё все знают - он хочет, чтобы вы были его мамой.
Sólo digo la verdad cuando digo que todo el mundo sabe que quiere ser la mamá de Sidney y todos saben también que él quiere que lo sea.
все его любили 29
знают 243
знают ли они 23
знают что 20
все еще впереди 21
все еще здесь 81
всё ещё здесь 33
всё ещё нет 21
все еще нет 20
все еще 142
знают 243
знают ли они 23
знают что 20
все еще впереди 21
все еще здесь 81
всё ещё здесь 33
всё ещё нет 21
все еще нет 20
все еще 142