English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Все еще думаешь

Все еще думаешь Çeviri İspanyolca

628 parallel translation
И ты все еще думаешь, что это мой ребенок?
¿ Aún crees que soy la madre del niño?
Все еще думаешь о той работенке?
¿ Aun piensas en ese trabajo?
И ты все еще думаешь, что они возьмут тебя?
- Y sigues pensando que te llevarán con ellos?
Животные с виду похожи на нас. Все еще думаешь, что Главная директива применима здесь?
Animales parecidos a nosotros. ¿ Aún cree que la directiva primaria sirve?
Буч, ты все еще думаешь?
Butch, ¿ sigues pensando?
Ты все еще думаешь о Жинетт?
¿ Sigues pensando en Ginette?
Ты все еще думаешь о моей обидчивости?
- Sí ¿ Aún piensas en lo que he dicho?
Но ты и тут, шесть месяцев спустя, все еще думаешь о ней.
Pero tu estás aquí, 6 meses después, sigues pensando en ella.
Ты все еще думаешь об этой чертовой горе?
¿ Sigues pensando en esa roca?
Ну что, балаганщик, ты все еще думаешь, что я могла бы иметь успех?
Y bien, feriante, ¿ aún sueñas con mi éxito? Después de todo, no tienes elección, tienes que mirar.
И я не доверяю политикам. Чушь. Ты все еще думаешь, как мелкий воришка с улицы.
Piensas como pandillero de la calle.
Ты все еще думаешь, что это связано с Н.Л.О.? Синди Рирдон не видела красной молнии.
¿ Todavía crees que esto tiene que ver con ovnis?
Сестра, ты все еще думаешь, что я несу чушь?
Hermana, ¿ todavía crees que estoy diciendo estupideces?
Ты все еще думаешь, что всем плевать на 5000 метров?
Todavía piensas que a nadie le importan los 4.500 metros?
Ты все еще думаешь, что они прибыли с Z'Ha'Dum?
¿ Sigues creyendo que vienen de Z'Ha'Dum?
"Как думаешь, Роллс Ройс всё ещё в городе?"
"¿ Crees que Rolls Royce sigue en la ciudad?"
Всё ещё злишься? И всё ещё думаешь о нём?
No te pongas nerviosa, hay tiempo.
- Ты все еще так думаешь?
- ¿ Sigues pensando eso?
Ты думаешь, он все еще здесь?
¿ Cree que todavía sigue ahí?
- Эй, Худышка. Ты всё ещё счастлива? - А ты как думаешь?
- Oye, muñeca, ¿ estás feliz?
Это все, о чем ты думаешь, Ленивые Лапки, да? О чем еще думать...
¿ En qué quieres que piense, si no?
Все еще подумываешь о самоубийстве? Думаешь, этим ты всех осчастливишь, да?
Así que sigues creyendo que si te quitas la vida todo el mundo sería más feliz.
Ты пока ещё не думаешь об этом, но когда подумаешь - поймёшь, что я все это сделал, потому что люблю тебя.
Todavía no lo has pensado, pero cuando lo hagas, te darás cuenta de que la única razón por la que hice todo esto es que yo... realmente te amo.
Ты думаешь, что у нас всё ещё есть гарнизон на космической платформе?
¿ Queda una guarnición en la base espacial?
Ты думаешь, она всё ещё жива?
Y, dime, ¿ esa mujer sigue con vida?
Я хочу, чтобы ты ещё раз всё взвесил. Думаешь, это верное решение?
Piénsalo un momento, ¿ es una decisión acertada?
- Ты всё ещё о нём думаешь?
- ¿ Siempre piensas?
А ты, старый дурак, ты всё ещё думаешь, что ты Цезарь?
Y tú, viejo loco, ¿ todavía crees que eres César?
Ты думаешь, что она все еще здесь?
¿ Crees que aún está en este lugar?
- Ты все ещё думаешь о нём?
- ¿ Aún piensas en él?
Ты всё ещё думаешь о ней.
Aún piensas en ella.
Ты всё ещё думаешь, что тебе удастся встретиться с Папой римским?
Así, que aún piensan que podrán ver al Papa.
Ты что, думаешь, что всё ещё живёшь в России?
¿ Crees sigues en Rusia?
- Думаешь, он все еще в Нью-Йорке?
- ¿ Sigue en Nueva York?
Всё ещё думаешь о той тёлке? Ты чё, придурок?
- ¿ Qué estás, loco?
Верно. Думаешь, он все еще может быть жив?
Verdad. ¿ Crees que todavía podría estar vivo?
Ты все еще думаешь, что любовь может нас спасти.
Pobrecita Meggie.
Дело в том, Хадасс, что ты всё ещё думаешь об Авигдоре, я не могу позволить тебе совершить ненужный грех.
Lo que pasa, Hadass, es que como sigues pensando en Avigdor, no puedo dejar que cometas un pecado.
Ты думаешь, он всё ещё её любит?
¿ Crees que aún la ama?
Думаешь, она всё ещё там?
¿ Crees que sigue dentro?
Эй, Харуко, ты всё ещё думаешь об этом старике?
Eh Haruko, ¿ todavía estás pensando en ese anciano?
Ты, наверное, всё ещё думаешь, что я убийца?
Supongo que todavía crees que yo mato a la gente.
Ты всё ещё думаешь о Джоне?
Aún piensas en John, ¿ no?
Ты же не думаешь все еще о том, что недавно случилось?
No estás pensando en lo de antes, ¿ no?
Ну, ты думаешь, я всё ещё сексуальная?
¿ Todavía me consideras sexy?
Как думаешь, если ты соберёшь все зубы этого водителя, тебе дадут ещё одну медаль?
¿ Crees que si hallas los dientes del chofer te den otra medalla?
Ты думаешь, она все еще девственница?
- Crees que aún es virgen.
Думаешь, она все еще злится на меня?
¿ Crees que sigue enfadada conmigo?
Ленньер, ты всё ещё не сказал мне, что ты сам думаешь обо всём этом.
Lennier, aún no me has dicho qué piensas de todo esto.
- Он всё ещё псих? - А ты как думаешь?
- ¿ Aún está loco?
- Ты все еще так думаешь? - На самом деле?
- ¿ Aún crees que fue real?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]