English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Все еще ничего

Все еще ничего Çeviri İspanyolca

393 parallel translation
- Знаете мы знакомы уже семь часов, но я все еще ничего не знаю о вас. За исключением того, что вы самая прекрасная незнакомка, какую я встречал в автобусе.
...... llevamos juntos 7 horas y sigo sin saber nada de usted excepto que era la más simpática del autobús.
Все еще ничего не нашел?
- ¿ No has encontrado aún nada?
Ничего страшного, но.. мы все еще ничего не нашли.
No pasa nada, pero aun no hemos encontrado nada.
- Я все еще ничего не понимаю.
- Todavía no lo entiendo.
А мы все еще ничего не можем сделать.
De momento, no hemos averiguado nada.
Мы столько всего пережили вместе, а ты все еще ничего не понял?
Después de todo lo que hemos pasado, ¿ no lo entiendes?
Все еще ничего нет о нашем ограблении столетия, баронесса? .
¿ Todavía nada acerca de nuestro atraco del siglo, señora baronesa?
Итак, я все еще ничего не слышал про работу.
Aún no me responden sobre el trabajo.
- Я все еще ничего не вижу.
Aún no lo veo.
Все еще ничего не найдено.
Negativo en la estación 15.
Вы все еще ничего не принимаете, чтобы облегчить свою боль?
¿ Sigue sin tomar nada para aliviar su dolor?
Родители все еще ничего не сказали тебе про твою бабулю?
¿ Todavía tus padres no te han dicho nada de tu abuela?
- Все еще ничего.
- La cosa todavía está ahí.
"Это все ерунда. Ты еще ничего не видал..."
"Tonterías, no has visto nada..."
Сеньор, моя благодарность вам не знает границ но я всё ещё ничего не понимаю.
Naturalmente, estoy más que agradecido, pero aún no entiendo por qué.
Ничего не помогло. Она пыталась убедить меня, что все еще любит меня, но все закончилось давно.
Trató de convencerme de que seguía enamorada de mí.
Вам больше ничего не нужно. А вам он все еще нужен?
Todavía le quiere.
И всё ещё ничего нет для интеллектуала.
Tengo debilidad por los vaporizadores...
Значит ваши штурмовики обшарили всё вокруг и ничего не нашли, и теперь вы злой и хотите, чтобы я заплатил за горючее, которое они спалили, или потерянное время, или вы придумали что-то ещё более остроумное.
Como sus muchachos salieron volando por allí y no pudieron encontrar nada, Ud. se enojó y quiere que yo pague por el combustible que gastaron o por el tiempo que perdieron o por cualquier otra cosa.
Потом ты проснулась и, все еще улыбаясь во сне, поцеловала меня, и я почувствовал, что не должен ничего бояться, что мы всегда будем как в то мгновение. Объединенные чем-то, что сильнее времени и рутины ".
Luego, te has despertado y sonriendo, aún adormecida..... me has besado, y yo he sentido que no debía temer nada..... que nosotros siempre estaremos como en ese momento..... unidos por algo que es más fuerte que el tiempo y que la rutina. "
- Всё ещё ничего не нашли?
- ¿ Han encontrado algo?
Все еще ничего...
No hay...
Для чего же нам даны все эти желания? Ничего не могу поделать, раз я еще молода? Удивительно, что я не превратилась в старуху до времени!
para qué nos dieron si no todos esos deseos querría yo saber qué puedo hacer si soy joven todavía eh es maravilloso que no me haya convertido antes de tiempo en una vieja bruja arrugada viviendo con él que es tan frío y que sólo me abraza cuando está dormido
Хорошо, спасибо. Воздушное Спасение на море говорит, что они все еще ищут, но еще ничего нет.
( Se han recibido varias llamadas tristes )
- Все еще ничего, мистер Спок?
- ¿ Nada?
Мы ещё не делали ничего подобного и не знаем, как всё будет. Будет ли это легко или тяжело - этого я не могу вам сказать.
Ésta es la primera vez que realizaremos algo así, y no sabemos a qué atenernos.
Но мне все еще не снилось ничего про меня и Эд, до самого конца.
Pero aun no había sonado nada sobre mi y Ed, hasta el final.
И конечно, безусловно у меня есть полный набор твоей любимой косметики... мы всё ещё выпускаем эту хорошо зарекомендовавшую себя линию. Пег, я же никогда ничего у тебя не покупаю.
Además tengo una completa selección de tus favoritos de siempre, esos productos auténticos y de calidad de los hemos dependido año tras año.
У нас всё ещё ничего нет.
Aún no tenemos nada.
Похоже, у нас все ещё есть импульсные двигатели, но больше ничего.
Tenemos impulso, pero no mucho.
Да нет, между нами ничего нет, он все еще любит сеньору Сильвию.
Yo... eso debería saberlo mejor él. - ¿ Él?
Ну ничего, всё еще переменится.
Tranquilo, ya encontrarás a alguien.
Всё ещё ничего.
Aún no me dan nada.
Их все еще влечет друг к другу. Но это ничего не значит.
Aún se atraen, pero no quiere decir que harán algo.
Ничего. Душ все еще работал.
La ducha sigue abierta.
Ничего себе, объём лёгких у меня всё ещё не восстановился.
Aún no he recuperado mi capacidad pulmonar.
Мы всё говорили "Еще одну, ничего страшного", а потом они исчезли, простите нас!
Decíamos : "Una más no hará daño". Y, al final, desaparecieron.
Хорошо, но несмотря на то, что ты ничего не сделала, Брук всё ещё злится из-за статьи и если она узнают..
Está bien, pero aunque lo fuera, no deberías hacer nada porque Brooke y los demás siguen enojados por el editorial y si se entera de esto- -
Все вокруг - лысые, плохо одеты и если ты еще не заметила, никто здесь не делает ничего, напоминающего работу.
todos estan calvos y pobremente vestidos. y si no te has dado cuenta, nadie esta haciendo algo parecido a trabajar.
Где мои родители и я все еще вместе... и ничего не знаем об этой жизни, которая у нас здесь.
Donde mi mamá y mi papá aún estan juntos... y no tengan idea sobre la vida de acá.
А мы все еще лесбиянки, ничего не изменилось
Seguimos siendo lesbianas, Diane. Eso no va a cambiar de la noche a la mañana.
Ты построил все дома в городе но это все еще ничего не значит...
Tu construiste todas las casas de la ciudad, pero eso no significa...
- Всё ещё ничего.
- Todavía nada.
Так или иначе я ничего не сказал моим родителям, таким образом я - все еще чист
De todas formas yo no he dicho nada a mis padres,... así que aún sigo siendo virgen.
Ты все еще здесь. Очевидно. Ты уверен, что нет ничего у тебя на уме?
Eso parece. ¿ Estás seguro de que no te preocupa nada?
Ты все еще готов отдать ей жизнь, когда она может пообещать тебе.... Ничего?
¿ Sigue dispuesto a dar su vida, aunque ella no pueda prometerle nada?
У меня все еще ничего нет
- Todavía no tengo nada.
И будем надеяться, что сегодня не случится ничего, что сделает все еще хуже.
Esperemos que hoy no pase nada que empeore más esto.
Ну, я еще не научился делать этого трюка. Все еще впереди. Ничего подобного.
¡ Yo no tengo el equipo para esa clase de truco!
Если задано существование, как сказано в трудах Дырокола... и Ватмана, персонального Бога, ква-ква-ква-ква... с белой бородой ква-ква-ква-ква... вне времени и протяженности... который с высот своей божественной апатии... божественной атамбии, божественной афазии... нежно любит нас... за некоторым исключением... по причинам неизвестным но время покажет... и будет страдать как божественная Миранда с теми кто... по причинам неизвестным но время покажет охвачены муками охвачены огнем... языки пламени которого если это продолжится и кто может сомневаться в этом сгорит... небесный свод что следует сказать взорвет ад до небес... таких голубых всё еще и спокойных... таких спокойных со спокойствием которое даже перемежающееся лучше чем ничего
Dada la existencia tal como demuestran los recientes trabajos públicos de Puncher y Wattmann de un Dios personal quaquaquaqua de barba blanca quaquaquaqua fuera del tiempo del espacio que desde lo alto de su divina apatía su divina atambía su divina afasía
- Ничего, всё еще будет хорошо.
Bueno, ya vendrán tiempos mejores. No creo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]