Вы были замужем Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
И сколько лет вы были замужем?
- ¿ Cuántos años lleva casada?
Вы были замужем?
¿ Ha estado casada?
Если бы вы были замужем, меня бы это не остановило.
A mí no me importaría que usted estuviera casada.
- Вы были замужем?
- ¿ Estuviste casada?
- Как долго Вы были замужем?
¿ Cuánto tiempo estuvo casada?
Интересно, вы были замужем?
¿ Has estado casad @?
Долго вы были замужем?
- ¿ Cuánto tiempo duró?
Как долго вы были замужем?
- ¿ Cuánto lleva casada?
- Вы были замужем?
Está usted casada?
Вы были замужем за Рексом Ван Де Кампом?
¿ Estuvo casada con Rex Van De Kamp?
- А вы были замужем?
¿ Has estado casada? No.
- Потому что вы были замужем...
- Porque se casó con un hombre- -
- Вы были замужем?
¿ Estuvo casada? Sí.
Вы были замужем?
¿ Estuviste casada?
Как долго вы были замужем за жертвой, Миссис Льюис?
Y usted estuvo casada con la victima ¿ Durante cuanto tiempo, Sra. Lewis?
ѕростите за неудобный вопрос, миссис Ёнтрем, но вы были замужем за обоими этими джентльменами. " то вы обо всЄм этом думаете?
Lamento ponerla en un aprieto, Sra. Antrem pero ya que ha estado casada con ambos caballeros ¿ qué opina de todo esto?
Вы были замужем?
¿ Has estado casada alguna vez?
Итак, миссис Фрэнсис, как долго вы были замужем за Дональдом Дрейпером?
Bien, Sra. Francis, ¿ cuánto tiempo estuvo casada con Donald Draper?
- Вы были замужем, верно?
- ¿ Estabas casada, verdad?
И сколько Вы были замужем?
¿ Y cuánto lleva casada? - Cinco años.
- Вы были замужем за судьей 25 лет?
Ella estaba casada con un juez durante 25 años.
Нет, я имею в виду знать, что человек, за которым Вы были замужем, женится теперь на другой.
Me refiero... sabiendo que la persona con la que estabas casada ahora se está casando con otro.
Вы были замужем?
¿ Has estado casada?
Луи, вы спросили меня, "Вы были замужем?"
Me has pregntado, ¿ has estado casada?
А сколько раз вы были замужем?
Y cuantas veces se casó?
Так вы были замужем за мистером Голдом?
¿ Así que estuvo casada con Mr.Gold?
Вы были замужем пять раз.
Usted ya se ha casado 5 veces.
Я должна знать, какую роль вы играли в его жизни, были вы за ним замужем, ну и все остальное.
Tengo que saber qué papel tuvo usted. ¿ Se casaron?
Она рассказывала, вы вроде замужем были когда-то, верно?
Me dijo que estuviste casada.
Тогда, любили ли вы его в то время, когда уже были замужем за мсье Грандфором?
Entonces, ¿ estaba enamorada de él cuando se casó con Monsieur Grandfort? - ¡ Objeción!
Вы сказали, что были замужем за Бертом?
¿ Dijo que estuvo casada con mi marido?
Это звучит, как... Вы должны были быть замужем за ним, и не...
Lo describe como alguien que merecía ser su marido y no ese...
По-моему, они вам попадались, но тогда вы были замужем.
Creo que lo conociste, pero estabas casada.
- Значит, вы замужем никогда не были?
Hace siete u ocho años. Creo.
- Вы несколько раз были замужем.
¿ Ha estado casada varias veces?
Вы уже были замужем.
Porque usted ya estaba casada.
- А вы никогда не были замужем?
¿ Estuviste casada?
- Итак, вы никогда не были замужем?
- ¿ Has estado casada? - Una vez. Hace mucho.
- Вы когда-нибудь были замужем?
¿ Ha estado casada, Srta. Camaro?
- Вы сами были замужем? - Нет, я так и не вышла замуж.
- ¿ Has estado casada?
Разве вы не были замужем за тем парнем с татуировками, которого забрали в наручниках?
¿ No estuvo casada con ese hombre lleno de tatuajes al que se llevaron con esposas? No, Julie.
Были ли вы когда-нибудь замужем, Виктория?
¿ Ha estado casada, Victoria?
- Вы когда-нибудь были замужем?
- ¿ Has estado casada? - Estoy casada.
Вы когда-нибудь были замужем?
¿ Has estado casada?
Вы были друг у друга уже тогда, когда Эми была еще замужем.
Entonces Uds. dos se unieron mientras Amy seguía casada.
Вы ведь не были замужем раньше?
No estuviste casada antes, ¿ verdad?
Итак, вы никогда не были замужем?
¿ Entonces, nunca has estado casada?
Вы когда-нибудь были замужем?
¿ Ha estado casado alguna vez?
Эээ... Вы уже были замужем?
¿ Has estado casada antes?
Вы когда-нибудь были замужем?
¿ Ha estado casada alguna vez?
Вы бы тоже подали иск, если были бы замужем за Доком.
Usted también lo habría hecho si hubiera estado casada con Doc.
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были там 154
вы были очень добры 33
вы были друзьями 38
вы были так добры 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были там 154
вы были очень добры 33
вы были друзьями 38
вы были так добры 18
вы были счастливы 16
вы были очень близки 20
вы были так добры ко мне 18
вы были пьяны 21
вы были правы 671
вы были близки 132
вы были великолепны 63
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были очень близки 20
вы были так добры ко мне 18
вы были пьяны 21
вы были правы 671
вы были близки 132
вы были великолепны 63
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были уверены 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
замужем 161
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы бы 64
вы бы удивились 20
вы бы не могли 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
замужем 161
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы бы 64
вы бы удивились 20
вы бы не могли 16