English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы все умрете

Вы все умрете Çeviri İspanyolca

166 parallel translation
Вы знаете, вы законченные идиоты, вы все умрете?
No. Sabedlo todos, necios y locos. Todos moriréis.
И когда придет холод, вы все умрете, если будете ждать, пока За добудет огонь.
Y cuando el frío venga, moriréis todos si esperáis a que Za os haga fuego.
Улетайте отсюда или вы все умрете.
Váyanse de aquí o morirán todos.
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Morirán de una manera terrible con un dolor abrasador.
Они сказали, что вы все умрете с вашей планетой.
Dijeron que todos los morirían con el planeta.
А вскоре и вы все умрете. Умрете, умрете.
Y pronto estaréis muertos todos.
Вы все умрете медленной смертью - под дрелью.
Moriréis todos lentamente. Bajo el taladro.
Вы все умрете.
Todos morirán.
Вы все умрете через день-два!
Todos morirán en un día o dos.
Выпустите, или вы все умрете!
- ¡ Déjennos ir o todos morirán!
Вы все умрете.
"Todos ustedes van a morir".
Он не послал ему приглашения, и поэтому вы все умрете старыми девами, а нас Коллинзы выбросят в сточную канаву!
Como no cumple con su deber de visitarlo, uds morirán solteronas, ¡ y los Collins nos arrojarán a la calle a morir de hambre!
Она им сказала -'Если вы зайдете в море, то вы все умрете! '
"¡ Si se meten al mar todos morirán!", decía ella.
Вы все умрете здесь.
Todos ustedes morirán aquí abajo.
И теперь вы все умрете - умрёте и возродитесь посвященными.
Y ahora todos morirán. Morirán y renacerán en la Orden.
Вы все умрете.
Todos ustedes morirán.
Нет, у вас есть пули и надежда, что когда ваши пистолеты опустеют я уже не буду стоять, потому что если буду вы все умрете прежде, чем успеете перезарядить их.
No, lo que tienen son balas y la esperanza de que cuando se les acaben no esté vivo, porque si no morirán todos antes de que puedan recargarlas.
Вы все умрете.
¡ Todos vais a morir!
Вы все умрете.
Todo ustedes van a morir.
Вы все умрете.
¡ Todos están a punto de morir!
Узнать наверняка никак нельзя. Наша пленная не очень разговорчива. Кроме фразы "вы все умрете" - ничего.
No hay forma de saberlo con seguridad nuestra prisionera no está hablando más que "Todos están a punto de morir"
В ближайшее время Вы все умрёте.
En muy poco tiempo, todos ustedes habrán muerto.
Вы умрете, капитан, и мы все продвинемся в звании на ступень.
Le llegó su hora, capitán, y todos subiremos de rango.
Вы и все на борту корабля скоро умрете!
¡ Usted y todos los que están en la nave están por morir!
Там всё отравлено, и вы умрете.
Porque está envenenado, y vosotros vais a morir.
Я недооценила вас, капитан, вы зашли далеко. Но вы умрете через миг, и все это не будет иметь значения.
Le felicitaría, capitán, por haber llegado hasta aquí, pero va a morir muy pronto y las felicitaciones serían innecesarias.
Желания ваши не сбудутся... и все вы умрете... проклятыми!
¡ El deseo fracasará y todos nosotros moriremos! ¡ Malditos!
Тогда вы умрёте - все вы.
- Entonces moriréis. Todos vosotros.
Тогда вы здесь и умрете, вы все!
Entonces moriréis aquí. Todos vosotros.
Если все вы не умрете с голоду, те, кто видит, начнут срываться.
Si no se mueren de hambre, los que pueden ver se derrumbarán.
Так как вы всё равно умрёте, я могу вам сказать?
Pronto estarán muertos. No me importa decírselo.
- Вы все умрете там.
Sirve para que la gente muera antes.
- Вы все скоро умрёте.
- Van a morir todos.
Вы всё равно или умрёте, или разведётесь, или оторвёте голову животному.
Finalmente vas a morir, te divorciarás o matarás a tu mascota.
- Тогда вы умрете, все трое.
Entonces morirán los tres.
Вы все когда-нибудь умрёте.
Todos perecerán miserablemente.
Вы также умрете, как и все мы.
Vas a morir, como el resto.
Вы все станете легионерами или умрете!
Os aseguro que os convertiré en legionarios o, de lo contrario, moriréis.
Вы все равно все сегодня умрете.
Todos ustedes están destinados a ser cadáveres.
Если мне что-то не понравиться, то я выпущу токсичный газ, от которого вы все умрёте.
Moveos lo más mínimo, y esto emitirá suficiente gas tóxico como para mataros a todos al instante.
Вы все умрёте!
Moriréis todos!
Если вы не пойдёте с нами, то все умрёте.
Si no lo hacen todos morirán.
Вы подчинитесь или вы все умрёте.
Todos obedeceran o todos moriran.
Ну, если вы все умрёте, у вас не будет армии. По-моему это просто глупость.
Pero si todos mueren no tendran ejército. ¿ No te parece estúpido?
Значит, вы умрете и все о чем вы говорили не будет иметь смысла.
Entonces morirás. Todas tus palabras de fe han sido para nada.
Если вы дождётесь здесь русских, вы все умрёте!
Si todavía están aquí cuando lleguen los rusos, estarán muertos.
Все вы умрёте.
Todos ustedes, muertos.
- Кому всё это достанется, когда вы умрёте?
- ¿ Quien se quedará con todo esto cuando te mueras?
С Вами все будет хорошо, пока Вы не умрете.
Podrían celebrar la boda, o no, y no lo sabrá.
А теперь вы все умрете.
Y ahora todo van a morir.
Вы умрете там Все вы
Van a morir. Todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]