Вы знаете моего отца Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
Вы знаете моего отца?
¿ Conoce Ud. a mi padre?
Откуда вы знаете моего отца?
¿ Cómo conoces a papá?
Вы знаете моего отца, Джеффри Дэя.
Ya conoce a mi padre, Geoffrey Day.
Так откуда вы знаете моего отца? Я только начинал работать в НАСА.
Entonces... ¿ Cómo conoció a mi padre?
Откуда вы знаете моего отца?
¿ Cómo es que conocías a mi padre?
Откуда вы знаете моего отца?
- ¿ Cómo conoció a mi padre?
Вы знаете моего отца?
¿ Conoces a mi padre?
Откуда вы знаете моего отца?
¿ De qué conocías a mi padre?
Потому что вы знаете моего отца, так ведь?
Porque conoces a mi papá, ¿ no?
Вы знаете моего отца?
¿ Conoció a mi padre?
Может, вы знаете моего отца?
Tal vez conozcas a mi padre.
Вы знаете моего отца.
Conoce a mi padre.
Откуда вы знаете моего отца?
¿ Cómo conoce a mi padre?
Вы знаете моего отца, профессора Брэнда.
Conoce a mi padre, el profesor Brand.
Вы знаете моего отца?
¿ Conoce a mi padre?
Вы знаете моего отца?
¿ Usted conoce a mi padre?
Может, вы знаете моего отца, Джона Ларкина.
Tal vez oíste hablar de mi papá, John Larkin.
- Пусть попытается. - Вы не знаете моего отца.
No le dejaré.
Знаете ли вы моего отца? Называется Хосе Хименес.
Que si conoce a mi padre, se llama José Jiménez.
Вы знаете моего отца?
- ¿ Conoces a mi padre?
вы не знаете моего отца. Он учитель.
No conocen ustedes a mi padre, es maestro.
Вы моего отца знаете? Натана Ли Моргана?
¿ Conoce a mi padre, Nathan Lee Morgan?
Знаете, не могу поверить, что вы были боссом моего отца.
No puedo creer que fueras jefe de mi padre.
Вы не знаете моего отца.
Usted no conoce a mi padre.
Вы не знаете моего отца. Такие вещи его очень задевают. Нам лучше ничего не предпринимать.
tu no conoces a mi papa, el esta muy sensible a estas cosas, el es como yo, se lleva tiempo para entender.
Вы не знаете моего отца.
No conoces a mi padre.
Очевидно, что вы не знаете моего отца, так как я.
Es obvio que no conoce a mi padre tanto como yo.
Ну, если Вы следили, то знаете, что формула моего отца не работает.
Bueno, si han estado observando entonces sabrían que la fórmula de mi padre no funciona.
Вы не знаете моего отца, Вы меня не знаете, ты, придурок.
Cerdo, no me conoce ni a mí ni a mi padre.
Вы знаете моего отца?
- ¡ Sí, lo fue! ¿ Conoce a mi papá?
Мне казалось - вы хорошо знаете, что никому не удастся переубедить моего отца, если он принял решение.
Creo que ya debería saber que nadie puede hacer que mi padre cambie de idea cuando está convencido de algo.
Вы знаете, я хочу увидеть лицо моего отца!
- ¿ Sabes qué? Que no sabes las ganas que tengo de verle el careto a mi padre.
Знаете, когда мы первый раз Встретились... Тогда, в аэропорту... Вы сказали, что моего отца больше нет,
La primera vez que nos encontramos en el aeropuerto, usted me dijo que me padre se había ido, y dolió escuchar eso, pero sabía que usted tenía razón.
Вы знаете, моего отца, это заведение, мы много сделали чтобы помочь людям из квартала, и вы приходите, размахивая оружием.
Sabes, mi padre, esta compañía, hacemos mucho para ayudar a la gente de aquí, y ustedes entran agitando sus armas.
Хорошо, вы сказали, что знаете моего отца. Докажите это.
Bien, usted dice que conoció a mi padre.
Вы знаете, что мне нужны пациенты, чтобы сохранить практику моего отца.
Sabe que necesito pacientes para conservar el consultorio de mi padre.
Вы знаете, что 20 % избирателей думают, что у моего отца действительно бабуинское сердце?
¿ Sabes que el 20 % de los votantes piensa mi papá actualmente tiene un corazón de mandril.
Доктор... Вы же знаете меня, Вы знали моего отца!
Ahora Silver es tu padre, responderás por él ante la ley.
Тогда как дядю Билла, вы наверняка знаете, люди не уважают так сильно, как моего отца.
Mientras que el tío Bill, estoy seguro que usted lo sabe, la gente no lo respeta tanto como lo hizo con mi padre.
Вы знаете, что мне была предоставлена шанс следовать по стопам моего отца.
Sabes, de que me dieron la chance de seguir los pasos de mi padre.
- При всем моем уважении, Джессика, вы ни хера не знаете о том, что значительно, а что незначительно для моего отца.
Con el debido respeto, Jessica, con respecto a mi padre, no tienes ni puta idea de lo que es y no es sin consecuencias.
- Вы знаете, кто убил моего отца?
- ¿ Sabéis quién mató a mi padre?
Откуда вы знаете, что сегодня день рождения у моего отца?
¿ Cómo sabe que es su cumpleaños?
Как вы знаете, я имею в виду, просто сесть и действительно идут с искренностью, является ли это вина моего чертова матери или вина моего отца, это не имеет никакого значения.
Es decir, quiero que nos sentemos, hablemos con franqueza, si es culpa de mi madre o de mi padre, no importa realmente.
А среди песен моего отца, лиса танца. Вы это знаете?
Y entre las canciones de mi padre, el baile zorro. ¿ Sabes que?
Знаете, вместо того, чтобы использовать моего отца, вы могли бы подражать ему и сколотить состояние не пересекая черту.
Sabes, en vez de utilizar a mi padre, deberías haberlo imitado y haber hecho tu fortuna sin cruzar la línea.
Откуда вы знаете, что моя Ба не мать моего отца?
¿ Cómo sabes que mi abuela no es la mamá de mi padre?
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете его 167
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете его 167