English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выведите её

Выведите её Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Выведите её через детскую, быстро!
Sácala del cuarto de niños, ¡ Rápido!
- Выведите её из зала!
- ¡ Expulsen a esa mujer!
Выведите её нахер отсюда!
Sáquenla de aquí.
Выведите её отсюда.
Sáquenla de aquí.
Выведите её из зала заседания.
Sáquenla de la sala.
Кто-нибудь, выведите её.
- Alguien puede llevarla a fuera?
! Стража! Выведите её вон!
¡ Wol-ryung tuvo un bebé, señora!
Сестра, выведите её, пожалуйста.
Enfermera, llévala fuera, por favor.
Выведите её из игры.
Sáquenla del juego.
Выведите её отсюда сейчас же.
Sáquenla de aquí.
Выведите её.
Sácala.
- Выведите её!
- ¡ Llévenla afuera!
Так, всё, всё, выведите её.
- Ya está, ya está, ya está.
- Выведите её отсюда.
- Sácala de aquí.
Выведите её.
Llévensela.
Прошу, выведите её.
Por favor, echadla.
Свидетели, выведите её.
Testigos, acompáñenla fuera.
- Вместе со столом, выведите её.
- Quiero divorciarme. Llévense la mesa con ella.
- Выведите её отсюда. - Пожалуйста.
Escóltenla fuera de aquí, por favor.
- Выведите её.
Sáquenla.
Выведите её!
¡ Sáquenla!
Выведите её. Сейчас же выведите!
Sacadla. ¡ Sacadla ya!
Выведите ее.
Lleváosla.
- Пристав, выведите ее.
- Guarda, llévese a la testigo.
- Выведите ее.
¿ Qué?
- Что? Выведите ее отсюда!
SáquenIa. ¡ SáquenIa de aquí!
- Оставьте меня. Я не хочу полицию. Просто выведите ее отсюда!
No quiero que venga Ia policía, quiero que Ia saques de aquí.
Выведите ее через окно.
sácala por la ventana.
Выведите ее, пожалуйста.
Llévenla afuera, por favor.
Выведите ее из здания.
Escóltala fuera del recinto.
Выведите её!
¡ Solo necesito una prueba!
Выведите ее наружу сами.
Saque usted a la señora.
Выведите ее и разорвите на части.
Llévenla afuera y destrócenla.
Точно, это не он её умыкнёт, а вы сами её выведите.
Él no iba a sacarla, iba a hacer que ustedes la escoltaran.
У него был роман с женой его клиента. - Пожалуйста, выведите ее из здания суда.
Tenía una aventura con la mujer de su cliente.
Выведите ее отсюда.
Llévensela de aquí.
Выведите ее!
- Llévensela.
Выведите ее отсюда!
Sácala de aquí.
Быстрее, выведите ее отсюда.
Rápido, llévensela.
Поставьте ей капельницу лабеталола, пока не выведите ее из гипертонического криза.
Ponle un goteo de lobetol... hasta que se pueda descartar una emergencia hipertensiva.
Выведите ее отсюда.
Sacad a esta mujer de aquí.
Кто-нибудь, выведите ее отсюда.
Que alguien la saque de aquí.
Выведите ее отсюда.
Sácala de aquí.
Выведите ее отсюда.
Sáquenla de aquí.
Выведите, пожалуйста, мисс Готорн и её детей на улицу.
¿ Puedes acompañar a la Sra. Hawthorne y sus hijos de vuelta a la calle?
- Выведите её отсюда.
Vamos, por favor.
- Выведите её из суда! - Я не уйду отсюда, пока не получу свой гет.
- ¡ Que saquen a esta mujer de aquí!
Офицер, выведите ее отсюда.
Oficial, escóltela fuera de aquí.
- Выведите ее отсюда.
- ¿ Por qué no la sacan?
Выведите ее отсюда.
Mira, sacarla de aqui.
Ребят, выведите ее на улицу.
Uds., llévenla afuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]