English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выпусти меня отсюда

Выпусти меня отсюда Çeviri İspanyolca

104 parallel translation
- Выпусти меня отсюда!
Déjame salir de aquí.
Эй! Выпусти меня отсюда.
¡ Déjame salir de aquí!
Выпусти меня отсюда!
¡ Déjame salir!
Выпусти меня отсюда.
Déjame salir de aquí.
Выпусти меня отсюда.
Déjame salir.
Выпусти меня отсюда, пожалуйста!
Suélteme, por favor!
Пожалуйста, Энди, выпусти меня отсюда.
Por favor, déjame salir de aquí, Andy.
Выпусти меня отсюда.
¡ Déjeme salir!
Выпусти меня отсюда! Реджи!
Déjame salir de aquí.
- Лев, правый двигатель... - Ладно. - Выпусти меня отсюда.
¡ Sáquenme de aquí!
Выпусти меня отсюда, хайнирский слизняк.
¡ Sácame de aquí, tú animal lento de Hynerian!
Выпусти меня отсюда!
Déjenme salir.
Выпусти меня отсюда, ублюдок!
¡ Déjame salir, bastardo!
Выпусти меня отсюда!
¡ Déjenme salir!
Выпусти меня отсюда, или я дам тебе под зад.
Déjame salir de aquí o te patearé el trasero.
Послушай, выпусти меня отсюда!
¡ Mira, sólo déjame salir de aquí!
Выпусти меня отсюда немедленно
Sácame de aquí, ahora.
Выпусти меня отсюда, сейчас же!
¡ Déjame salir ahora mismo!
Называй, как хочешь, только выпусти меня отсюда!
Lo que tú quieras, pero sácame de aquí.
Выпусти меня отсюда, пацан!
Déjame salir, tío!
А ну, выпусти меня отсюда!
¡ Déjame bajar del auto!
Слушай, выпусти меня отсюда!
¡ Déjame salir de aquí!
выпусти меня отсюда!
¡ Date prisa y libérame!
Быстрее выпусти меня отсюда!
¡ Date prisa y suéltame!
Выпусти меня отсюда!
¡ Sácame de aquí!
Так, мне это всё не уперлось, так что выпусти меня отсюда.
Bueno, no hay forma de que me necesites para esto. Así que porque no me dejas fuera.
Выпусти меня отсюда!
¡ Déjame salí de aquí!
Выпусти меня отсюда!
¡ Dejame salir de aquí!
- Выпусти меня отсюда.
Déjame salir de aquí.
Теперь блять выпусти меня отсюда, пока я тебя нахуй не пристрелила.
Déjame salir de aquí. Déjame ir ahora!
- Давай, выпусти меня отсюда. - Кто это сделал?
Vamos, hombre, sacame de aquí. ¿ Quién hizo esto?
Выпусти меня отсюда.
Sácame de aquí.
Выпусти, выпусти меня отсюда!
Déjeme salir de aquí.
- Выпусти меня отсюда немедленно.
- Déjame salir de aquí ahora.
Выпусти меня отсюда! Вы запугивали тех, кто имел физические отличия.
Has intimidado a los demás por sus diferencias físicas.
Выпусти меня отсюда!
¡ Sáquenme de aquí!
Блядь, выпусти меня отсюда.
Sácame de aquí.
Выпусти меня отсюда!
Déjame salir de aquí!
Просто сначала выпусти меня отсюда И тогда я помогу вам.
Sólo sácame de aquí primero, y luego te ayudaré.
Пожалуйста, выпусти меня отсюда.
Por favor sácame de aquí.
Выпусти меня отсюда! Ты скоро поймешь, что побег - не выход, Марк.
No hay escapatoria posible, Mark.
- Выпусти меня отсюда! - Тсс.
¡ Sácame de aquí!
А сейчас, пожалуйста, выпусти меня отсюда.
¿ Ahora me podrías sacar de aquí?
Выпусти меня отсюда немедленно!
¡ Déjame salir ahora mismo!
Выпусти меня отсюда сейчас же! Я тебя ненавижу!
¡ Déjame salir de aquí ¡ ¡ Te odio!
- Выпусти меня отсюда!
- Déjame salir.
Выпусти меня отсюда!
¡ Déjeme salir de aquí!
Выпусти меня отсюда!
¡ Déjame salir de aquí!
Выпусти меня отсюда!
¡ Suéltame!
Ник, выпусти меня немедленно отсюда!
Déjame salir.
Выпусти... меня... отсюда!
Déjame... ¡ salir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]